<h1><b><font color="#010101">李商隱(約813年-約858年),字義山,號玉溪(谿)生,又號樊南生,祖籍懷州河內(nèi)(今河南焦作沁陽)[1],出生于鄭州滎陽(今河南鄭州滎陽市),晚唐著名詩人,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”。李商隱又與李賀、李白合稱“三李”。與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。<br>李商隱是晚唐乃至整個唐代,為數(shù)不多的刻意追求詩美的詩人。他擅長詩歌寫作,駢文文學(xué)價值也很高。其詩構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動人,廣為傳誦。但部分詩歌(以《錦瑟》為代表)過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。</font></b></h1> <h3>(1)</h3><div>錦瑟</div><div>唐代:李商隱</div><h1><b><font color="#ed2308"><br>錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年。<br>莊生曉夢迷蝴蝶,望帝春心托杜鵑。<br>滄海月明珠有淚,藍田日暖玉生煙。<br>此情可待成追憶,只是當時已惘然。</font></b></h1><div>?????</div><div>?</div><div>譯文</div><div>瑟本有二十五根弦,但此詩創(chuàng)作于李商隱妻子死后,故五十弦有斷弦之意</div><div>但即使這樣它的每一弦、每一音節(jié),足以表達對那美好年華的思念。(此句為轉(zhuǎn)折句。)</div><div>莊周其實知道自己只是向往那自由自在的蝴蝶。(本句是對“華年”的闡釋。)</div><div>望帝那美好的心靈和作為可以感動杜鵑。(本句亦是對“華年”的闡釋。)</div><div>大海里明月的影子像是眼淚化成的珍珠。(喻指詩人的悲哀,即使是一個明媚的夜晚,依然想到的是眼淚。)</div><div>只有在彼時彼地的藍田才能生成猶如生煙似的良玉。(暗指詩人對當時社會局勢的不滿。)</div><div>那些美好的事和年代,只能留在回憶之中了。(亦指自己對青春年華的追思之情。)</div><div>而在當時那些人看來那些事都只是平常罷了,卻并不知珍惜。(亦指自己在年輕時對生活的態(tài)度也是那樣不知珍惜。)</div><div><br></div><div>注釋</div><div>⑴錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年:《周禮·樂器圖》:“雅瑟二十三弦,頌瑟二十五弦,飾以寶玉者曰寶瑟,繪文如錦者曰錦瑟?!薄稘h書·郊祀志上》:“秦帝使素女鼓五十弦瑟,悲,帝禁不止,故破其瑟為二十五弦?!惫派笮〔坏?,弦數(shù)亦不同。義山《回中牡丹為雨所敗》詩有“錦瑟驚弦破夢頻”;《七月二十八日夜與王鄭二秀才聽雨后夢作》詩有“雨打湘靈五十弦”。無端:沒來由,無緣無故。此隱隱有悲傷之感,乃全詩之情感基調(diào)。歷代解義山詩者,多以此詩為晚年之作。李商隱妻子故去,所以二十五根弦斷后變?yōu)槲迨摇!八肌弊肿冏x去聲(sì),律詩中不許有一連三個平聲的出現(xiàn)。</div><div>⑵莊生曉夢迷蝴蝶:《莊子·齊物論》:“莊周夢為蝴蝶,栩栩然蝴蝶也;自喻適志與!不知周也。俄然覺,則蘧蘧然周也。不知周之夢為蝴蝶與?蝴蝶之夢為周與?!鄙屉[此引莊周夢蝶故事,以言人生如夢,往事如煙之意。</div><div>佳人錦瑟,一曲繁弦,驚醒了詩人的夢景,不復(fù)成寐。這里面隱約包涵著美好的情境,卻又是虛緲的夢境。也有著人生如夢的惆悵和迷惘。</div><div>⑶望帝春心托杜鵑:《華陽國志·蜀志》:“杜宇稱帝,號曰望帝。……其相開明,決玉壘山以除水害,帝遂委以政事,法堯舜禪授之義,遂禪位于開明。帝升西山隱焉。時適二月,子鵑鳥鳴,故蜀人悲子鵑鳥鳴也。”子鵑即杜鵑,又名子規(guī)。蔡夢弼《杜工部草堂詩箋》一九《杜鵑》詩注引《成都記》:“望帝死,其魂化為鳥,名曰杜鵑,亦曰子規(guī)?!眰髡f蜀國的杜宇帝因水災(zāi)讓位于自己的臣子,而自己則隱歸山林,死后化為杜鵑日夜悲鳴直至啼出血來.。</div><div>⑷滄海月明珠有淚:《博物志》:“南海外有鮫人,水居如魚,不廢績織,其眼泣則能出珠?!薄缎绿茣さ胰式軅鳌罚骸叭式芘e明經(jīng),調(diào)汴州參軍,為吏誣訴黜陟,使閆立本如訊,異其才,謝曰:‘仲尼稱觀過知仁,君可謂滄海遺珠矣?!?lt;/div><div>⑸藍田日暖玉生煙:《元和郡縣志》:“關(guān)內(nèi)道京兆府藍田縣:藍田山,一名玉山,在縣東二十八里?!薄段倪x》陸機《文賦》:“石韞玉而山輝,水懷珠而川媚?!薄独W(xué)紀聞》卷十八:司空表圣云:“戴容州謂詩家之景,如藍田日暖,良玉生煙,可望而不可置于眉睫之前也。李義山玉生煙之句蓋本于此?!?lt;/div><div>⑹此情可待成追憶,只是當時已惘然:攏束全篇,明白提出“此情”二字,與開端的“華年”相為呼應(yīng)。詩句是說:如此情懷,豈待今朝回憶始感無窮悵恨,即在當時早已是令人不勝惘然惆悵了.那么今朝追憶,其為悵恨,又當如何!詩人用這兩句詩表達出了幾層曲折,而幾層曲折又只是為了說明那種悵惘的苦痛心情。</div><div>五十的錦瑟乃是天神所用,世間用的錦瑟乃是二十五弦的。五十弦的錦瑟,音律太豐富,音域太廣闊,音韻太悲美而讓凡人享受不了,五十弦的錦瑟是作者自喻:才高志遠卻難為世用?!?lt;/div><div><br></div><div>有用(1419)沒用(580)</div><div>本節(jié)內(nèi)容整理自網(wǎng)絡(luò)(或由匿名網(wǎng)友上傳),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。本站免費發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點不代表本站立場。站務(wù)郵箱:service@gushiwen.org</div><div>譯文及注釋二</div><div>?</div><div>譯文</div><div>錦瑟呀,你為何竟有五十條弦?每弦每節(jié),都令人懷思黃金華年。我心如莊子,為蝴蝶曉夢而迷惘;又如望帝化杜鵑,寄托春心哀怨。滄海明月高照,鮫人泣淚皆成珠。藍田紅日和暖,可看到良玉生煙。悲歡離合之情,豈待今日來追憶,只是當年卻漫不經(jīng)心,早已惘然。讀者盡管難以明了《錦瑟》詩的思想內(nèi)容,但那可供神游的詩境,卻很容易在腦子里浮現(xiàn)。</div><div><br></div><div>注釋</div><div>錦瑟:裝飾華美的瑟。瑟:撥弦樂器,通常二十五弦。</div><div>無端:猶何故。怨怪之詞。</div><div>五十弦:這里是托古之詞。作者的原意,當也是說錦瑟本應(yīng)是二十五弦。</div><div>莊生曉夢迷蝴蝶:《莊子·齊物論》:“莊周夢為蝴蝶,栩栩然蝴蝶也;自喻適志與!不知周也。俄然覺,則蘧蘧然周也。不知周之夢為蝴蝶與?蝴蝶之夢為周與?!鄙屉[此引莊周夢蝶故事,以言人生如夢,往事如煙之意。</div><div>望帝春心托杜鵑:《華陽國志·蜀志》:“杜宇稱帝,號曰望帝?!湎嚅_明,決玉壘山以除水害,帝遂委以政事,法堯舜禪授之義,遂禪位于開明。帝升西山隱焉。時適二月,子鵑鳥鳴,故蜀人悲子鵑鳥鳴也?!弊御N即杜鵑,又名子規(guī)。</div><div>珠有淚:《博物志》:“南海外有鮫人,水居如魚,不廢績織,其眼泣則能出珠?!?lt;/div><div>藍田:《元和郡縣志》:“關(guān)內(nèi)道京兆府藍田縣:藍田山,一名玉山,在縣東二十八里?!薄?lt;/div> <h3>(2)李商隱作品</h3><div>作品原文</div><div>望喜驛別嘉陵江水二絕⑴</div><div>● 其一</div><div>嘉陵江水此東流,望喜樓中憶閬州⑵。</div><div>若到閬中還赴海,閬州應(yīng)更有高樓⑶。</div><div>● 其二</div><div>千里嘉陵江水色,含煙帶月碧于藍⑷。</div><div>今朝相送東流后,猶自驅(qū)車更向南。[1]</div><div>注釋譯文</div><div>詞句注釋</div><div>⑴望喜驛:舊址在今四川廣元縣南。商隱由秦入蜀,自大散關(guān)以南,一直沿嘉陵江水行進,至望喜驛,續(xù)往西南行,而嘉陵江水則往東南流,故曰“別”。</div><div>⑵憶:思。閬(làng)州:今四川閬中縣。</div><div>⑶應(yīng)更有高樓:指自己當更登高樓望之。</div><div>⑷藍:靛青,一種染料。[2]</div><div>白話譯文</div><div>● 其一</div><div>嘉陵江的河水自此從東流去,自己站在望喜樓中回憶閬州。</div><div>如果江水到了閬州還要入海,那么自己更應(yīng)該站在高樓上回憶。</div><div>● 其二</div><div>嘉陵江的景色,含煙帶月,千里風(fēng)光,河水比靛青都要藍。</div><div>現(xiàn)在在江水向東流去之際與你送別,只能獨自驅(qū)趕著馬車向南離去。</div><div><br></div> <h3>(3)</h3><h3>薔薇泣幽素,翠帶花錢小。</h3><div>出自唐代李商隱的《房中曲》</div><h1><b><font color="#010101"><br>薔薇泣幽素,翠帶花錢小。<br>嬌郎癡若云,抱日西簾曉。<br>枕是龍宮石,割得秋波色。<br>玉簟失柔膚,但見蒙羅碧。<br>憶得前年春,未語含悲辛。<br>歸來已不見,錦瑟長于人。<br>今日澗底松,明日山頭檗。<br>愁到天池翻,相看不相識</font></b>。</h1><div>?</div><div>譯文</div><div>薔薇沾露如在哭泣幽居寒素,綠色的蔓條綴著花兒如錢小。</div><div>嬌郎癡立像天空無依的浮云,擁抱白日在西簾下待到破曉。</div><div>枕頭是龍宮的神石,能分得秋波的顏色。</div><div>素席上已不見她柔美的體膚,只見到鋪著的羅被一片慘碧。</div><div>憶起前年春天分別,共曾相語已含悲辛。</div><div>歸來再也不能見面,唯有錦瑟橫躺長存。</div><div>今日像澗底的青松,明日像山頭的黃檗。</div><div>真怕到那天翻地覆之時,彼此相見再也不能相識。</div><div><br></div><div>注釋</div><div>⑴房中曲:樂府曲名?!杜f唐書·音樂志》:“平調(diào)、清調(diào)、瑟調(diào),皆周房中曲之遺聲也。”</div><div>⑵薔薇:落葉灌木,亦指這種植物的花。幽素:幽寂,寂靜。</div><div>⑶翠帶:指薔薇的綠色枝蔓。花錢:花冠細如錢狀。</div><div>⑷嬌郎:詩人自指。</div><div>⑸抱日:形容白天癡情悼亡。</div><div>⑹龍宮石:這里把妻子用過的枕頭比作龍宮寶石,以示遺物之可珍。</div><div>⑺秋波:比喻美女的眼睛目光,形容其清澈明亮。</div><div>⑻玉簟(diàn):光潔如玉的竹席。柔膚:指王氏的玉體。</div><div>⑼蒙羅碧:罩著碧綠的羅衾。</div><div>⑽錦瑟:漆有織錦紋的瑟。</div><div>⑾澗底松:澗谷底部的松樹。多喻德才高而官位卑的人。</div><div>⑿檗(bò):即黃蘗,一種落葉喬木,樹皮可入藥,味苦。常以喻人的心苦。</div><div>⒀天池:一作“天地”。天地翻:指巨大的變故?!?lt;/div> <h3>(4)</h3><h3>無題·昨夜星辰昨夜風(fēng)</h3><h1>唐代:李商隱<br>昨夜星辰昨夜風(fēng),畫樓西畔桂堂東。<br>身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點通。<br>隔座送鉤春酒暖,分曹射覆蠟燈紅。<br>嗟余聽鼓應(yīng)官去,走馬蘭臺類轉(zhuǎn)蓬。<br>????? <br></h1><div>?</div><div>韻譯</div><div>昨夜星光燦爛,夜半?yún)s有習(xí)習(xí)涼風(fēng);</div><div>我們酒筵設(shè)在畫樓西畔、桂堂之東。</div><div>身上無彩鳳的雙翼,不能比翼齊飛;</div><div>內(nèi)心卻像靈犀一樣,感情息息相通。</div><div>互相猜鉤嬉戲,隔座對飲春酒暖心;</div><div>分組來行酒令,決一勝負燭光泛紅。</div><div>可嘆呵,聽到五更鼓應(yīng)該上朝點卯;</div><div>策馬趕到蘭臺,像隨風(fēng)飄轉(zhuǎn)的蓬蒿。</div><div><br></div><div>注釋</div><div>畫樓、桂堂:都是比喻富貴人家的屋舍。</div><div>靈犀:舊說犀牛有神異,角中有白紋如線,直通兩頭。</div><div>送鉤:也稱藏鉤。古代臘日的一種游戲,分二曹以較勝負。把鉤互相傳送后,藏于一人手中,令人猜。</div><div>分曹:分組。</div><div>射覆:在覆器下放著東西令人猜。分曹、射覆未必是實指,只是借喻宴會時的熱鬧。</div><div>鼓:指更鼓。</div><div>應(yīng)官:猶上班。</div><div>蘭臺:即秘書省,掌管圖書秘籍。李商隱曾任秘書省正字。這句從字面看,是參加宴會后,隨即騎馬到蘭臺,類似蓬草之飛轉(zhuǎn),實則也隱含自傷飄零意?!?lt;/div><div><br></div><div>有用(1047)沒</div> <h1>(5)</h1><h1><b><font color="#ff8a00">相見時難別亦難,</font></b></h1><h1><b><font color="#ff8a00">東風(fēng)無力百花殘。<br></font></b><b><font color="#ff8a00">春蠶到死絲方盡,<br></font></b><b><font color="#ff8a00">蠟炬成灰淚始干。<br></font></b><b><font color="#ff8a00">曉鏡但愁云鬢改,<br></font></b><b><font color="#ff8a00">夜吟應(yīng)覺月光寒。<br></font></b><b><font color="#ff8a00">蓬山此去無多路,<br></font></b><b><font color="#ff8a00">青鳥殷勤為探看</font></b></h1><div>1.無題:唐代以來,有的人不愿意標出能夠表示主題的題目時,常用“無題”作詩的標題。</div><div>2.絲方盡:絲,與“思”是諧音字,“絲方盡”意思是除非死了,思念才會結(jié)束。</div><div>4.曉鏡:早晨梳妝照鏡子;云鬢:女子多而美的頭發(fā),這里比喻青春年華。</div><div>5.應(yīng)覺:是設(shè)想之詞。月光寒:指夜?jié)u深。</div><div>6.蓬山:蓬萊山,傳說中海上仙山,比喻被懷念者住的地方。</div><div>7.青鳥:神話中為西王母傳遞音訊的信使。</div><div>8. 東風(fēng):春風(fēng)。</div><div>9. 殘:凋零。</div><div>10.淚:指蠟淚,隱喻相思淚水 </div><div>11.鏡:照鏡,用作動詞 </div><div>12.但:只</div><div><br></div> <h3>(6)</h3><h3>夜雨寄北</h3><div>唐代:李商隱</div><h1><b><font color="#ed2308"><br>君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。 <br>何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。<br>?????? </font></b></h1><div>譯文</div><div>您問歸期,歸期實難說準,巴山連夜暴雨,漲滿秋池。</div><div>何時歸去,共剪西窗燭花,當面訴說,巴山夜雨況味。</div><div><br></div><div>注釋</div><div>寄北:寫詩寄給北方的人。詩人當時在巴蜀(現(xiàn)在四川?。?,他的親友在長安,所以說“寄北”。這首詩表達了詩人對親友的深刻懷念。</div><div>君:對對方的尊稱,等于現(xiàn)代漢語中的“您”。</div><div>歸期:指回家的日期。</div><div>巴山:指大巴山,在陜西南部和四川東北交界處。這里泛指巴蜀一帶。</div><div>秋池:秋天的池塘。</div><div>何當:什么時候。</div><div>共:副詞,用在謂語前,表示動作行為是由兩個或幾個施事者共同發(fā)生的。可譯為“一起”。</div><div>剪西窗燭:剪燭,剪去燃焦的燭芯,使燈光明亮。這里形容深夜秉燭長談?!拔鞔霸捰辍薄拔鞔凹魻T”用作成語,所指也不限于夫婦,有時也用以寫朋友間的思念之情。 </div><div>卻話:回頭說,追述。</div> <h3>(7)</h3><h3>樂游原 / 登樂游原</h3><div>唐代:李商隱</div><div><br></div><h1><b><font color="#167efb">向晚意不適,驅(qū)車登古原。<br>夕陽無限好,只是近黃昏。<br>?????</font></b></h1><div>譯文</div><div>傍晚時心情不快,駕著車登上古原。</div><div>夕陽啊無限美好,只不過已是黃昏。</div><div><br></div><div>注釋</div><div>樂游原:在長安(今西安)城南,是唐代長安城內(nèi)地勢最高地。漢宣帝立樂游廟,又名樂游苑。登上它可望長安城。樂游原在秦代屬宜春苑的一部分,得名于西漢初年?!稘h書·宣帝紀》載,“神爵三年,起樂游苑”。漢宣帝第一個皇后許氏產(chǎn)后死去葬于此,因“苑”與“原”諧音,樂游苑即被傳為“樂游原”。對此《關(guān)中記》有記載:“宣帝許后葬長安縣樂游里,立廟于曲江池北,曰樂游廟,因苑(《長安志》誤作葬字)為名?!?lt;/div><div>向晚:傍晚。不適:不悅, 不快。</div><div>古原:指樂游原。</div><div>近:快要</div> <h3>(8)</h3><h3>嫦娥<br></h3><div>唐代:李商隱</div><div><br></div><h1><b>云母屏風(fēng)燭影深,長河漸落曉星沉。<br>嫦娥應(yīng)悔偷靈藥,碧海青天夜夜心。<br>??????</b></h1><div>?</div><div>譯文</div><div>透過裝飾著云母的屏風(fēng),燭影漸漸暗淡下去。銀河也在靜靜地消失,晨星沉沒在黎明的曙光里。</div><div>月宮的嫦娥恐怕后悔偷了后羿的長生不老藥,現(xiàn)在只有那青天碧海夜夜陪伴著她一顆孤獨的心。</div><div><br></div><div>韻譯</div><div>云母屏風(fēng)染上一層濃濃的燭影,銀河逐漸斜落啟明星也已下沉。</div><div>嫦娥想必悔恨當初偷吃下靈藥,如今獨處碧海青天而夜夜寒心。</div><div><br></div><div>注釋</div><div>嫦娥:古代神話中的月中仙女,江蘇人。《淮南子·覽冥訓(xùn)》:“羿請不死之藥于西王母,恒娥竊以奔月?!焙阌肿鲓?。</div><div>云母屏風(fēng):嵌著云母石的屏風(fēng)。此言嫦娥在月宮居室中獨處,夜晚,唯燭影和屏風(fēng)相伴。 </div><div>長河句:銀河逐漸向西傾斜,曉星也將隱沒,又一個孤獨的夜過去了。</div><div>碧海:《十洲記》:“扶桑在東海之東岸,岸直,陸行登岸一萬里,東復(fù)有碧海,海闊狹浩汗,與東海等,水既不咸苦,正作碧色?!薄?lt;/div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div> <h3>(9)</h3><div>北齊二首</div><div>唐代:李商隱</div><h1><b><font color="#167efb"><br></font></b><h1><b><font color="#167efb">一笑相傾國便亡,何勞荊棘始堪傷。<br>小憐玉體橫陳夜,已報周師入晉陽。<br><br></font></b></h1><h1><h1><b><font color="#167efb"><br></font></b></h1><h1><b><font color="#167efb">巧笑知堪敵萬幾,傾城最在著戎衣。</font></b></h1><b><font color="#167efb">晉陽已陷休回顧,更請君王獵一圍。<br>?</font></b>????</h1></h1><div>譯文</div><div>君主一旦為美色所迷,便種下亡國禍根,用不著到宮殿長滿荊棘才開始悲傷。</div><div>擁有玉體的小憐進御服侍后主的夜晚,北周軍隊進占晉陽的戰(zhàn)報已被傳出。</div><div><br></div><div>哪知甜甜的笑足以抵過君主日理萬機,身穿戎裝的馮淑妃在后主看來最是美麗。</div><div>晉陽已被攻陷遠遠拋在了后主腦后,馮淑妃請求后主再重新圍獵一次。</div><div><br></div><div>注釋</div><div>⑴“一笑”句:《漢書·外戚傳》李延年歌曰:“北方有佳人,絕世而獨立。一顧傾人城,再顧傾人國。”此處“一笑相傾”之“傾”為傾倒、傾心之意,謂君主一旦為美色所迷,便種下亡國禍根。</div><div>⑵“何勞”句:晉時索靖有先識遠量,預(yù)見天下將亂,曾指著洛陽宮門的銅駝嘆道:“會見汝在荊棘中耳!”</div><div>⑶小憐:即馮淑妃,北齊后主高緯寵妃。玉體橫陳:指小憐進御。</div><div>⑷“已報”句:《北齊書》載:武平七年,北周在晉州大敗齊師,次年周師攻人晉陽(今山西太原)。此事與小憐進御時間相距甚遠,此剪綴一處為極言色荒之禍。</div><div>⑸巧笑:《詩·衛(wèi)風(fēng)·碩人》:“巧笑倩兮,美目盼兮?!比f幾:即萬機,君王紛雜政務(wù)。</div><div>⑹“晉陽”二句:《北史·后妃傳》載:“周師取平陽,帝獵于三堆。晉州告急,帝將還。淑妃請更殺一圍,從之?!彼菡呦禃x州平陽,非晉陽,作者一時誤記。更殺一圍,再圍獵一次。</div> <h3>(10)</h3><div>無題·颯颯東風(fēng)細雨來</div><div>唐代:李商隱</div><h1><b><font color="#b04fbb"><br>颯颯東風(fēng)細雨來,芙蓉塘外有輕雷。<br>金蟾嚙鎖燒香入,玉虎牽絲汲井回。<br>賈氏窺簾韓掾少,宓妃留枕魏王才。<br>春心莫共花爭發(fā),一寸相思一寸灰!<br>????? </font></b></h1><div>?</div><div>譯文</div><div>東風(fēng)颯颯,陣陣細雨隨風(fēng)飄散紛飛,</div><div>荷花塘外的那邊,傳來了聲聲輕雷。</div><div>有鎖紐的金蟾香爐,香煙繚繞飄逸,</div><div>狀似玉虎的轆轤,牽引繩索汲井水。</div><div>賈女隔簾窺韓壽,是愛他年輕貌美,</div><div>魏王夢見甄氏留枕,賦詩比作宓妃。</div><div>呵,我這顆心不再與春花一同萌發(fā);</div><div>免得使我寸寸相思,都化成了煙灰。</div><div><br></div><div>注釋</div><div>金蟾句:意謂雖有金蟾嚙鎖,香煙猶得進入。金蟾:舊注說是“蟾善閉氣,古人用以飾鎖”。嚙:咬。</div><div>玉虎句:意謂井水雖深,玉虎猶得牽絲汲之。玉虎:井上的轆轤。絲:井索。汲:引。</div><div>賈氏句:晉韓壽貌美,司空南充招為掾,賈女于窗格中見韓壽而悅之,遂通情。賈女又以晉帝賜賈充之西域異香贈壽。韓掾少:為了韓壽的年輕俊美。掾:僚屬。少:年輕。</div><div>宓妃句:魏曹植曾作《洛神賦》,賦中敘述他和洛河女神宓妃相遇事。宓妃:指洛神,傳說為伏(宓)羲之女。留枕:這里指幽會。魏王:曹植封東阿王,后改陳王?!?lt;/div> <h3>(11)</h3><div>凄涼寶劍篇,羈泊欲窮年。</div><div>出自唐代李商隱的《風(fēng)雨》</div><h1><b><font color="#167efb"><br>凄涼寶劍篇,羈泊欲窮年。<br>黃葉仍風(fēng)雨,青樓自管弦。<br>新知遭薄俗,舊好隔良緣。<br>心斷新豐酒,銷愁斗幾千。<br>????? <br>?</font></b></h1><div>譯文</div><div>我雖然胸懷匡國之志,也有郭元振《寶劍篇》那樣充滿豪氣的詩篇,但卻不遇明主,長期羈旅在外虛度華年。</div><div>黃葉已經(jīng)衰枯,風(fēng)雨仍在摧毀,豪門貴族的高樓里,闊人們正在輕歌曼舞,演奏著急管繁弦。</div><div>新交的朋友遭到澆薄世俗的非難,故舊日的老友又因?qū)訉幼韪舳柽h無緣。</div><div>心中想要斷絕這些苦惱焦煩,要用新豐美酒來銷愁解悶,管它價錢是十千還是八千。</div><div><br></div><div>注釋</div><div>這首詩取第三句詩中“風(fēng)雨”二字為題,實為無題。</div><div>寶劍篇:為唐初郭震(字元振)所作詩篇名?!缎绿茣す饌鳌份d,武則天召他談話,索其詩文,郭即呈上《寶劍篇》,中有句云:“非直接交游俠子,亦曾親近英雄人。何言中路遭捐棄,零落飄淪古岳邊。雖復(fù)沉埋無所用,猶能夜夜氣沖天。”武則天看后大加稱賞,立即加以重用。</div><div>羈泊:即羈旅飄泊。窮年:終生。</div><div>黃葉:用以自喻。仍:仍舊,依然。</div><div>青樓:青色的高樓。此泛指精美的樓房,即富貴人家。</div><div>新知:新的知交。遭薄俗:遇到輕薄的世俗。</div><div>舊好:舊日的好友。隔:阻隔,斷絕。</div><div>心斷:意絕。新豐:地名,在今陜西省臨潼縣東,古時以產(chǎn)美酒聞名?!缎绿茣ゑR周傳》載,馬周不得意時,宿新豐旅店,店主人對他很冷淡,馬周便要了一斗八升酒獨酌。后得常何推薦,受到唐太宗的賞識,授監(jiān)察御史。</div><div>幾千:指酒價,美酒價格昂貴。 ▲</div><div><br></div><div><br></div><div>唐詩三百首,懷才不遇,風(fēng)雨</div><div>譯文及注釋</div><div>?</div><div>譯文</div><div>我雖然胸懷匡國之志,也有郭元振《寶劍篇》那樣充滿豪氣的詩篇,但卻不遇明主,長期羈旅在外虛度華年。</div><div>黃葉已經(jīng)衰枯,風(fēng)雨仍在摧毀,豪門貴族的高樓里,闊人們正在輕歌曼舞,演奏著急管繁弦。</div><div>新交的朋友遭到澆薄世俗的非難,故舊日的老友又因?qū)訉幼韪舳柽h無緣。</div><div>心中想要斷絕這些苦惱焦煩,要用新豐美酒來銷愁解悶,管它價錢是十千還是八千。</div><div><br></div><div>注釋</div><div>這首詩取第三句詩中“風(fēng)雨”二字為題,實為無題。</div><div>寶劍篇:為唐初郭震(字元振)所作詩篇名?!缎绿茣す饌鳌份d,武則天召他談話,索其詩文,郭即呈上《寶劍篇》,中有句云:“非直接交游俠子,亦曾親近英雄人。何言中路遭捐棄,零落飄淪古岳邊。雖復(fù)沉埋無所用,猶能夜夜氣沖天?!蔽鋭t天看后大加稱賞,立即加以重用。</div><div>羈泊:即羈旅飄泊。窮年:終生。</div><div>黃葉:用以自喻。仍:仍舊,依然。</div><div>青樓:青色的高樓。此泛指精美的樓房,即富貴人家。</div><div>新知:新的知交。遭薄俗:遇到輕薄的世俗。</div><div>舊好:舊日的好友。隔:阻隔,斷絕。</div><div>心斷:意絕。新豐:地名,在今陜西省臨潼縣東,古時以產(chǎn)美酒聞名?!缎绿茣ゑR周傳》載,馬周不得意時,宿新豐旅店,店主人對他很冷淡,馬周便要了一斗八升酒獨酌。后得常何推薦,受到唐太宗的賞識,授監(jiān)察御史。</div><div>幾千:指酒價,美酒價格昂貴。 ▲</div><div><br></div><div><br></div> <h3>(12)</h3><div>春雨</div><h1>唐代:李商隱<b><font color="#167efb"><br>悵臥新春白袷衣,白門寥落意多違。<br>紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸。<br>遠路應(yīng)悲春晼晚,殘霄猶得夢依稀。<br>玉珰緘札何由達,萬里云羅一雁飛。<br></font></b></h1><div>韻譯</div><div>新春,我穿著白夾衣悵然地臥床;</div><div>幽會的白門冷落了,我心中惘然。</div><div>隔著雨絲凝視紅樓,我倍覺冷寂;</div><div>珠箔般雨滴飄打燈籠,獨自歸返。</div><div>你在遠路,到春晚應(yīng)更悲凄傷感?</div><div>只有殘宵能夢中聚首,依稀空泛。</div><div>耳環(huán)情書已備好,怎么才能送達;</div><div>只寄希望于萬里長空,飛來鴻雁。</div><div><br></div><div>直譯</div><div>“悵臥新春白袷衣,白門寥落意多違?!毙麓簳r節(jié),我穿著白夾衣,悵然地臥在床上;白門寂寞,令我心中萬分感傷。</div><div>“紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸?!备糁擅杉氂昴曋亲t樓,只覺得凄冷茫茫,我只好頂著珠簾般的細雨,在依稀閃爍的燈光中黯然歸來。</div><div>“遠路應(yīng)悲春晼晚,殘霄猶得夢依稀。”凄楚的暮春,遙遠的路途,哪里可以寄托我的悲凄傷感?纏綿的思緒,化做空泛的夢,在殘宵的夢中依稀與你相見。</div><div>“玉鐺緘札何由達,萬里云羅一雁飛?!庇杏瘾氁浑p作為信物,怎么樣才可以送達;我只有寄希望于萬里長空中,那一只剛剛飛來的鴻雁。</div><div><br></div><div>注釋</div><div>白袷衣:即白夾衣,唐人以白衫為閑居便服。</div><div>白門:指今江蘇南京市。</div><div>紅樓:華美的樓房,多指女子的住處。</div><div>珠箔:珠簾,此處比喻春雨細密。</div><div>晼晚:夕陽西下的光景,此處還蘊涵年復(fù)一年、人老珠黃之意。</div><div>玉珰:耳環(huán)。</div><div>云羅:像螺紋般的云片?!?lt;/div> <h3>(13)</h3><h3>竹塢無塵水檻清,相思迢遞隔重城。</h3><div>出自唐代李商隱的《宿駱氏亭寄懷崔雍崔袞》</div><div><br></div><h1><b><font color="#39b54a">竹塢無塵水檻清,相思迢遞隔重城。 <br>秋陰不散霜飛晚,留得枯荷聽雨聲。<br>?????? </font></b></h1><div>?</div><div>譯文</div><div>竹叢里船塢深靜無塵,臨水的亭榭分外幽清。相思之情啊飛向遠方,可卻隔著重重的高城。</div><div>秋空上陰云連日不散,霜飛的時節(jié)也來遲了。留得滿地枯殘的荷葉,好聽深夜蕭瑟的雨聲。</div><div><br></div><div>注釋</div><div>崔雍、崔袞:崔戎的兒子,李商隱的從表兄弟。</div><div>竹塢(wù):叢竹掩映的池邊高地。水檻(jiàn):指臨水有欄桿的亭榭。此指駱氏亭。</div><div>迢遞:遙遠的樣子。重城:一道道城關(guān)。</div><div>秋陰不散霜飛晚:秋日陰云連日不散,霜期來得晚。</div><div>枯荷聽雨聲:雨滴枯荷,大約只有徹夜輾轉(zhuǎn)難眠的人才能聽到?!?lt;/div> <h1><font color="#b04fbb"><b>李賀:</b></font></h1><h1><b><font color="#b04fbb">唐代三李。是中唐到晚唐詩風(fēng)轉(zhuǎn)變期的一個代表者。他所寫的詩大多是慨嘆生不逢時和內(nèi)心苦悶,抒發(fā)對理想、抱負的追求;對當時藩鎮(zhèn)割據(jù)、宦官專權(quán)和人民所受的殘酷剝削都有所反映。留下了“黑云壓城城欲摧”,“雄雞一聲天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。李賀的詩作想象極為豐富,經(jīng)常應(yīng)用神話傳說來托古寓今,所以后人常稱他為“鬼才”,“詩鬼”,創(chuàng)作的詩文為“鬼仙之辭”。有“‘太白仙才,長吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國文學(xué)史上又一位頗享盛譽的</font></b></h1><div><b><font color="#b04fbb"><br></font></b></div><h1><font color="#167efb"><br>人物生平<br>宗室王孫<br>李賀于唐德宗貞元六年(公元790年),出生于福昌縣昌谷(今洛陽宜陽縣三鄉(xiāng))一個破落貴族之家,遠祖是唐高祖李淵的叔父李亮(大鄭王),屬于唐宗室的遠支,武則天執(zhí)政時大量殺戮高祖子孫,到李賀父親李晉肅時,早已世遠名微,家道中落,隱淪昌谷。李賀對自己有李唐宗室高貴血統(tǒng)這一點十分自豪,在他的降里一再提起:“唐諸王孫李長吉”、“宗孫不調(diào)為誰憐”、“為謁皇孫請曹植”。但實際上,他這個“宗室王孫”恐怕連大鄭王房的嫡脈也不是,至少是家道早就衰落了。</font></h1> <h1><b><font color="#167efb">王勃 [wáng bó]<br>唐代文學(xué)家、“初唐四杰”之一<br>本詞條是多義詞,共3個義項<br>展開<br>王勃(約650年—約676年),字子安,漢族,唐代文學(xué)家。古絳州龍門(今山西河津)人,出身儒學(xué)世家,與楊炯、盧照鄰、駱賓王并稱為“王楊盧駱”、“初唐四杰”。<br>王勃自幼聰敏好學(xué),據(jù)《舊唐書》記載,他六歲即能寫文章,文筆流暢,被贊為“神童”。九歲時,讀顏師古注《漢書》,作《指瑕》十卷以糾正其錯。十六歲時,應(yīng)幽素科試及第,授職朝散郎。因做《斗雞檄》被趕出沛王府。之后,王勃歷時三年游覽巴蜀山川景物,創(chuàng)作了大量詩文。返回長安后,求補得虢州參軍。在參軍任上,因私殺官奴二次被貶。唐高宗上元三年(676年)八月,自交趾探望父親返回時,不幸渡海溺水,驚悸而死。王勃在詩歌體裁上擅長五律和五絕,代表作品有《送杜少府之任蜀州》等;主要文學(xué)成就是駢文,無論是數(shù)量還是質(zhì)量,堪稱一時之最,代表作品有《滕王閣序》等</font></b></h1> <h1><font color="#39b54a"><br>韓愈 ?<br>韓愈(768~824)字退之,唐代文學(xué)家、哲學(xué)家、思想家,河陽(今河南省焦作孟州市)人,漢族。祖籍河北昌黎,世稱韓昌黎。晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部。謚號“文”,又稱韓文公。他與柳宗元同為唐代古文運動的倡導(dǎo)者,主張學(xué)習(xí)先秦兩漢的散文語言,破駢為散,擴大文言文的表達功能。宋代蘇軾稱他“文起八代之衰”,明人推他為唐宋八大家之首,與柳宗元并稱“韓柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韓愈在思想上是中國“道統(tǒng)”觀念的確立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。</font></h1> <h3>晚春二首·其一</h3><div>唐代:韓愈</div><h1><b><font color="#167efb"><br>草樹知春不久歸,百般紅紫斗芳菲。(草樹 一作:草木)<br>楊花榆莢無才思,惟解漫天作雪飛。<br>????? </font></b></h1><div>?</div><div>譯文</div><div>花草樹木知道春天即將歸去,都想留住春天的腳步,紛紛爭奇斗艷。就連那沒有美麗顏色的楊花和榆錢也不甘寂寞,隨風(fēng)起舞,化作漫天飛雪。</div><div><br></div><div>注釋</div><div>不久歸:將結(jié)束。</div><div>楊花:指柳絮</div><div>榆莢:亦稱榆錢。榆未生葉時,先在枝間生莢,莢小,形如錢,莢花呈白色,隨風(fēng)飄落。</div><div>才思:才華和能力。</div><div>解(jie):知道?!?lt;/div> <h3><br></h3><div>????</div><div>早春呈水部張十八員外 / 初春小雨</div><div>唐代:韓愈</div><div><br></div><h1><b><font color="#167efb">天街小雨潤如酥,草色遙看近卻無。<br>最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都</font></b>。</h1><div>?????</div><div>?</div><div>譯文</div><div>京城大道上空絲雨紛紛,它像酥油般細密而滋潤,遠望草色依稀連成一片,近看時卻顯得稀疏零星。</div><div>這是一年中最美的季節(jié),遠勝過綠柳滿城的春末。</div><div><br></div><div>注釋</div><div>呈:恭敬地送給。水部張十八員外:指張籍(766—830年)唐代詩人。在同族兄弟中排行第十八,曾任水部員外郎。</div><div>天街:京城街道。潤如酥:細膩如酥。酥,動物的油,這里形容春雨的細膩。</div><div>最是:正是。處:時。</div><div>絕勝:遠遠勝過?;识迹旱鄱?,這里指長安?!?lt;/div> <h1><font color="#167efb"><br>元稹<br>元稹(779年—831年),字微之,別字威明,河南府東都洛陽(今河南洛陽)人,唐朝著名詩人、文學(xué)家,父元寬,母鄭氏,為北魏宗室鮮卑族拓跋部后裔,北魏昭成帝拓跋什翼犍十四世孫。[1][2][3][4]<br>元稹聰明機智過人,少時即有才名,與白居易同科及第,并結(jié)為終生詩友,二人共同倡導(dǎo)新樂府運動,世稱“元白”,詩作號為“元和體”。但是元稹在政治上并不得意,雖然一度官至宰相,卻在覬覦相位的李逢吉的策劃下被貶往外地。晚年官至武昌節(jié)度使等職。死后追贈尚書右仆射。[5]<br>元稹的創(chuàng)作,以詩成就最大。其詩辭言淺意哀,極為扣人心扉,動人肺腑。其樂府詩創(chuàng)作,多受張籍、王建的影響,而其“新題樂府”則直接緣于李紳。代表作有傳奇《鶯鶯傳》《菊花》《離思五首》《遣悲懷三首》等?,F(xiàn)存詩八百三十余首,收錄詩賦、詔冊、銘諫、論議等共100卷,留世有《元氏長慶集》。</font></h1>