<h1><font color="#167efb"><b><i> 訪古初探哲里木</i></b></font></h1><h5><b><i><font color="#ed2308"> </font></i><u style="font-size: 17px;"><font color="#ed2308">舍冷那木吉拉</font></u></b></h5><h1><b><u style="font-size: 17px;"><font color="#ed2308"></font></u></b></h1><h3><font color="#167efb"><b> 哲里木盟位于內蒙古自治區(qū)東部,是蒙古族聚居最多的一個盟;這里是聞名中外的科爾沁草原。自從清朝劃定嫩江十旗為哲里木盟,實行盟、旗制度以來,已有三百多年的歷史了。可是“哲里木”這個詞的來源,載諸書刊,眾說紛紜,莫衷一是。傳說“哲里木盟”的名稱是由蒙古語馬鞍扯肚(左邊的)“吉日木”一詞演繹而來。持這種說法的人,是根據一個傳說故事:各旗眾扎薩克(王爺)騎馬去會盟,在半路上馬鞍扯肚忽然斷了,不能再向前走了,于是只好就地安宮扎寨,并在那兒“會盟”,故得名“哲里木盟”。筆者認為,這是在哲里木地名產生后,人們給“會盟”虛構的故事。還一種說法:“哲里木”即蒙古語(?????);漢語為“義氣”的意思。說“會盟”乃是拜把子講義氣也,故名“哲里木盟”。這種說法也是文無記載,查無實據。還有一種傳說:是以“者里木草”命名為“哲里木盟”。</b></font></h3><h3><font color="#167efb"><b> 為了弄清這個地名的含義、由來,筆者在搜集史志文獻記載和民間傳說的基礎上,在哲里木盟“會盟”地址進行了實地查考。筆者愿就“哲里木”“科爾沁”名稱的由來,提出個人看法。</b></font></h3> <h3><font color="#167efb"><b> 大興安嶺,峰巒秀拔,峻壁橫披,宛若屏障?;袅趾影l(fā)源于其南端的罕山東麓,迂山繞嶺,經一片遼闊的地帶,折轉東流而去,這兒便是著名的科爾沁草原。蒙古民族很早就活動、生息、繁衍在這塊肥美的草原上。這里也曾是“一代天驕”成吉思汗躍馬揮戈,縱橫馳騁的戰(zhàn)場。歷史上“哲里木”“科爾沁”這個詞,就發(fā)祥在這里。</b></font></h3><h3><font color="#167efb"><b> 據史載:自十二世紀,出生在斡難河畔的蒙古貴族鐵木真,征戰(zhàn)南北,統(tǒng)一了蒙古諸部落,號稱成吉思汗。西征東返,蒙古帝國版圖橫跨歐亞兩大洲。1368年朱元璋打敗了蒙古貴族統(tǒng)治之后,蒙古草原連年征戰(zhàn),蒙古各部又趨分裂。成吉思汗之弟哈布圖哈斯爾的第十四代世孫,奎蒙塔斯哈爾到興安嶺以南一代草原游牧,稱科爾沁部。蒙古語“科爾沁”在明、清史籍上記載為“火兒慎”,“好兒趁”等。原意:成吉思汗時代,軍隊中專管弓箭兵器的人。</b></font></h3><h3><font color="#167efb"><b> 奎蒙塔斯哈爾傳五世至奧巴,時值公元1626年,明末努爾哈赤在東北崛起,擺在他面前的勁敵是蒙古諸部?;侍珮O即位后,只有征服這個對手,才有可能進一步取代明王朝。當時蒙古諸部名義上的共主是察哈爾部的林丹汗,他自稱“四十萬眾蒙古國主”,而蔑稱努爾哈赤為“水濱三萬人滿洲國主”。雙方形勢之優(yōu)劣是很清楚的。為了征服蒙古諸部,皇太極利用蒙古各部間的分裂,采取與奧巴部結盟策略。奧巴部善騎驍勇,幫助清朝戰(zhàn)敗了抗清的察哈爾部,林丹汗兵敗西逃。因奧巴對清廷戰(zhàn)功卓著“世代忠良”,被授予“圖西業(yè)吐汗”爵位?!皥D西業(yè)吐”為“依靠”的意思。這表明清朝在北部戍邊上依靠奧巴,解除后顧之憂的意思吧。從那時起,奧巴以至他的子孫的地位,在漠南蒙古各部中是最高的。</b></font></h3><h3><font color="#167efb"><b> 1644年清兵入關后,清朝統(tǒng)治者為了加強統(tǒng)治,在蒙古地方施行了“分而治之”的盟、旗制度,將漠南蒙古劃為49旗,并分別劃定為東四盟:昭烏達、哲里木、卓索圖、錫林郭勒;西二盟:烏蘭察布、伊克昭。</b></font></h3> <h3><font color="#167efb"><b> 哲里木盟包括四部十旗:科爾沁部有右翼中、前、后三旗;左翼中、前、后三旗;郭爾羅斯部有前、后兩旗;扎賚特部一旗;杜爾伯特部一旗。以上統(tǒng)稱嫩江十旗。</b></font></h3><h3><font color="#167efb"><b> 《清朝實錄》《大清會典實例》沒有關于蒙古“會盟”事例記載??滴跄觊g,清朝曾三次令漠南蒙古49旗扎薩克(王爺)舉行會盟;商討全盟重大事情。相傳,嫩江十期扎薩克首次會盟地址,就在圖西業(yè)吐和碩即現在的興安盟科爾沁右翼中旗。在這個旗的西哲里木蘇木東南20公里處,如今還保留著古代哲里木“會盟”遺址――由大、小“敖包”(即土堆)組成的敖包群。大敖包高10米,底寬20米左右;小敖包高3米,底寬5米左右。大敖包小敖包之間、小敖包和小敖包之間距離約30米。以大敖包為軸心,小敖包為外圍,形成一個大圓圈。傳說,這里便是開始實施盟、旗制度初期,哲里木盟“會盟”的場所(當時哲里木盟管轄十個旗)。每個小敖包代表一個旗,圍大敖包環(huán)立成圈,表示各旗扎薩克在會盟中地位相等。大敖包是全盟各扎薩克(王爺)舉行會盟儀式之所。</b></font></h3><h3><font color="#167efb"><b> 筆者曾在盛夏季節(jié)來到這里訪問??吹酱笈d安嶺南麓,呼和哈達(蘭色山峰)畢其格吐哈達隔河向望,霍林河兩岸,滿山遍野茂密的原始灌木叢,相間有紅色的薩日冷花、紫色苜?;?、黃色的蒲公英花等等,真是一個五彩繽紛的世界。這里不僅自然風光誘人,還有讓人浮想聯翩的歷史。哲里木山腳下橫貫草原數千里長的“金界壕”古跡,那山頂險要處筑起的“敖包”直入云表,有如一頁頁歷史篇章,它記錄下了古代哲里木的興衰史。</b></font></h3><h3><font color="#167efb"><b> 在至今未受任何污染的清泉碧流的寶力根郭勒(泉水河)兩岸,得天獨厚地生長一種茂密、嫩綠的牧草,蒙古語稱之為“者里木草”。這種草高二尺左右,草稍上開蝶形蘭色小花。在綠色的草叢中,好像燃起的火苗一樣,閃閃藍光,給草原增添美的色彩。筆者向當地牧民每每詢及,他們都說:“者里木草”這里祖輩相傳:嫩江十旗扎薩克(王爺)的首次“會盟”,是在這盛長“者里木草”的地方,所以就定名為“哲里木盟”。這個傳說是有根據的,與當地地理景觀相符。</b></font></h3> <h3><b><font color="#167efb"> 據所見知,古代蒙古地方,天蒼蒼、野茫茫,風吹草低見牛羊。人類借以識別和稱謂某一地方或地物的語言代代號――地名,無不實多虛少。即以山、川、草、木,地形特征命名者。試看,“昭烏達”漢語為“百柳”之意,清光緒三十三年繪制的地圖在阿魯科爾沁溫都爾敖包一帶標有“百棵柳樹”的字樣。可見,開始會盟之地多柳樹而得此名也;“烏蘭察布”意即“紅山崖”;“卓素圖”意為“夏季牧場水源地”;“錫林郭勒”―“高原上的河流”。這說明,古代蒙古地方的地名命名多有尚物的習俗。尤其“哲里木”、“昭烏達”是以草、木命名之說,查有實據,傳說無誤。</font></b></h3><h5><b><font color="#39b54a"> 本文參考書目:《蒙古秘史》、《蒙古風俗鑒》(蒙古文版)羅布桑卻丹著,內蒙古人民出版社、《大清會典事例:理潘院》、《清朝實錄》、《清代蒙古社會制度》、山田 茂著(日文版)、《蒙古地志》柏原孝久等著(日文版)、《圖西業(yè)吐王公履歷》(蒙古文稿)北京國家檔案館藏書、《滿蒙地名考》(日文版)吉林省圖書館藏。</font></b></h5><h3><b><font color="#167efb"> 此文發(fā)表在《地名知識》1985年第6期</font></b></h3> <h3><font color="#167efb"><b>中國人民銀行(現在百貨大樓對過)</b></font></h3> <h3><font color="#167efb"><b> 1951年7月17日,經中央人民政府政務院批準,通遼縣(白音太來)改為通遼市,為哲里木盟管轄市。<br></b><b>1949年4月,哲里木盟劃歸內蒙古自治區(qū)。1953年3月,哲里木盟建制撤銷,所屬各旗縣市歸內蒙古東部區(qū)行政公署管轄。1954年4月,內蒙古東部區(qū)行政公署撤銷,哲里木盟建制恢復,管轄范圍與撤銷前相同。1969年7月,哲里木盟劃歸吉林省。1979年7月,哲里木盟復歸內蒙古自治區(qū)。1999年10月,撤銷地級哲里木盟建制,成立地級通遼市。<br></b><b> 通遼市位于內蒙古自治區(qū)東部,是內蒙古自治區(qū)東部和東北地區(qū)西部最大的交通樞紐城市,被自治區(qū)政府定位為省域副中心城市,是環(huán)渤海經濟圈和東北經濟區(qū)的重要樞紐城市。<br></b><b> 2016年9月,通遼市入選“中國地級市民生發(fā)展100強”之一。2017年2月,通遼市入選國家重大市政工程領域PPP創(chuàng)新工作重點城市。<br></b><b>來源:內蒙古日報</b></font></h3> <h3><b><font color="#167efb">外文資料</font></b></h3> <h3><b><font color="#167efb">外文資料</font></b></h3> <h3><b><font color="#167efb">外文資料</font></b></h3>