<p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">? </span><b style="font-size:20px;">飲馬長城窟行</b></p><p class="ql-block"> 蔡 邕</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>【原詩】</b> </p><p class="ql-block"> 青青河畔草,綿綿思遠道。<span style="font-size:15px;">[1]</span></p><p class="ql-block"> 遠道不可思,宿昔夢見之。<span style="font-size:15px;">[2]</span></p><p class="ql-block"> 夢見在我傍,忽覺在他鄉(xiāng)。</p><p class="ql-block"> 他鄉(xiāng)各異縣,展轉(zhuǎn)不相見。<span style="font-size:15px;">[3]</span></p><p class="ql-block"> 枯桑知天風(fēng),海水知天寒。<span style="font-size:15px;">[4]</span></p><p class="ql-block"> 入門各自媚,誰肯相為言!<span style="font-size:15px;">[5]</span></p><p class="ql-block"> 客從遠方來,遺我雙鯉魚。<span style="font-size:15px;">[6]</span></p><p class="ql-block"> 呼兒烹鯉魚,中有尺素書。<span style="font-size:15px;">[7]</span></p><p class="ql-block"> 長跪讀素書,書中竟何如?<span style="font-size:15px;">[8]</span></p><p class="ql-block"> 上言加餐食,下言長相憶。<span style="font-size:15px;">[9]</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">?<span class="ql-cursor">?</span></span></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>【今譯】</b></p><p class="ql-block">河邊長著青翠春草,連綿不斷伸向遠方。</p><p class="ql-block">遠行丈夫不可思念,昨夜夢里與他相見。</p><p class="ql-block">夢里見他站我身旁,醒來發(fā)覺仍在他鄉(xiāng)。</p><p class="ql-block">他鄉(xiāng)地區(qū)各不相同,展轉(zhuǎn)漂泊不能相見。</p><p class="ql-block">枯萎桑樹知道天風(fēng),不凍海水知道天寒。</p><p class="ql-block">游子進門各自親熱,誰肯相與為我言談?</p><p class="ql-block">客人打從遠方來到,送給我木盒雙鯉魚。</p><p class="ql-block">呼童喚仆開啟木盒,里面裝有一尺素書。</p><p class="ql-block">拜讀丈夫素帛書信,信中究竟說了什么?</p><p class="ql-block">信前勸我多加餐飯,信后囑我要長相憶。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>【注釋】</b></p><p class="ql-block"> [1]綿綿:這里義含雙關(guān),由看到連綿不斷的青青春草,而引起對征人的纏綿不斷的情思。[2]宿昔:指昨夜。[3]展轉(zhuǎn):亦作“輾轉(zhuǎn)”,不定。這里是說在他鄉(xiāng)作客的人行蹤無定。“展轉(zhuǎn)”又是形容不能安眠之詞。[4]枯桑:落了葉的桑樹?!翱萆V祜L(fēng)”的意思是說:枯桑雖然沒有葉,仍然感到風(fēng)吹。下一句“海水知天寒”的意思是說:海水雖然不結(jié)冰,仍然感到天冷。這兩句意思基本相同,是比喻那遠方的人縱然感情淡薄也應(yīng)該知道我的孤凄、我的想念。[5]入門:指各回自己家里。媚:愛,親熱。[6]雙鯉魚:一說指藏書信的函,就是刻成鯉魚形的兩塊木板,一底一蓋,把書信夾在里面;一說將上面寫著書信的絹結(jié)成魚形。[7]烹:煮。假魚本不能煮,詩人為了造語生動故意將打開書函說成烹魚。尺素書:古人寫文章或書信用長一尺左右的絹帛,稱為“尺素”。素:生絹;書:信。[8]長跪:伸直了腰跪著,古人席地而坐,坐時兩膝著地,臀部壓在腳后根上。跪時將腰伸直,上身就顯得長些,所以稱為“長跪”。這里指拜讀的意思。[9]下:末二句“上”、“下”指書信的前部分與后部分。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>【作者簡介】</b></p><p class="ql-block"> 蔡邕(132—192),東漢文學(xué)家、書法家。字伯喈,陳留圉(今河南杞縣南〕人。靈帝時召拜郎中,校書于東觀,遷議郎。后因彈劾宦官,流放朔方。遇赦后,不敢回鄉(xiāng),亡命江南十多年。獻帝時,董卓當(dāng)權(quán),迫其出仕,為侍御史、左中郎將,封高陽鄉(xiāng)侯,故后人也稱他“蔡中郎”。董卓被誅,邕亦受牽連,下獄而卒。邕博學(xué)多才,通曉經(jīng)史、天文、音律,擅長辭賦,工書法,隸書尤佳。著有詩、賦、碑、誄、銘等一百零四篇。原有集十二卷,已佚,今存明代張溥所輯《蔡中郎集》。事跡具《后漢書》卷九〇本傳。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>?【賞析】</b></p><p class="ql-block"> 《飲馬長城窟行》是漢代樂府古題。相傳古長城邊有水窟,可供飲馬,曲名由此而來。這首詩最早見于南朝梁昭明太子蕭統(tǒng)所編的《文選》卷二十七,歸入“樂府·古辭”,不署作者姓名。在《玉臺新詠》中始題蔡邕作。是否為蔡邕所作,歷來有爭議。 此詩是寫一位婦人懷念在遠方行役的丈夫的。丈夫外出不歸,使妻子飽嘗孤獨凄涼之苦,被無窮的思念所折磨。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 詩分前后兩部分。前部分寫這位女子因思念而入夢,夢醒后倍覺凄苦,有夢有醒,亦喜亦悲,一波三折,跌宕多姿;后部分寫她接到遠方來信,分外驚喜,展讀之下,更是失望。詩以“青青河畔草”起興,引出對丈夫的思念之情?!扒嗲嗪优喜荩d綿思遠道”二句,是說大約在一個明媚的春天,這位閨中少婦抬眼望見河邊的青青草色,隨著河流去的方向,綿延不斷,一直連接到很遠的地方,不由地想起她在外的丈夫。古人常借春草比況離愁?;茨闲∩健墩须[士》云:“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋?!崩铎稀肚迤綐贰吩疲骸半x恨恰似春草,更行更遠還生?!边@都是借春草的綿綿無窮形象化地表現(xiàn)相思離愁的深長。在這里的“綿綿“,既說道路之遙遠,更說少婦情思之悠長?!斑h道不可思”以下六句,寫夢境。思婦積憂成夢,夢見丈夫來到身邊,頃刻之間又恍惚離去。夢中追隨丈夫的蹤影,輾轉(zhuǎn)到過好多地方,卻老是各在一處,怎么也見不著面。自然,這夢境是思婦對丈夫日夜思念的結(jié)果,所謂“結(jié)想成夢”?!?枯桑知天風(fēng)”以下四句,是寫夢后的痛苦??萆?、海水也不是完全麻木無知的??萆km說葉盡枝殘,對于風(fēng)也不會毫無知覺;海水盡管不結(jié)冰,對于寒暖也應(yīng)該感覺得到。思婦極需安慰,他家的歸人至少應(yīng)該來向“我”談?wù)務(wù)煞蛟谕獾那闆r,以解“我”的憂思,可那夫妻團圓的人家只顧各自相親相愛,不給我說句寬心的話!杜甫詩云:“江上形容吾獨老,天邊風(fēng)俗自相親?!笨梢娛缿B(tài)炎涼,古來如此。這也很像李清照“向簾兒底下,聽人笑語”的那種心情。整個意思就是說:我是一個人,我怎能耽得這樣的孤寂??!這里運用了比興和烘托,越加渲染了思婦的孤獨與痛苦。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> “客從遠方來”以下八句,是詩的后半部分,主要寫接讀丈夫來信的情況。在苦苦的思念期待中,突然接到丈夫的遠方來信,思婦激動喜悅的心情可以想象得到。鯉魚素書已成典故,后來詩詞文章中每以魚或鯉魚代指書信,即本此詩。但也解說紛紜:有的解釋為兩塊木板各刻鯉魚圖案,中夾書信;有的說漢時書札以素絹結(jié)成雙鯉;有的說魚為沉潛之物,以喻隱密;有的說就是烹魚得書,并以《史記·陳涉世家》為根據(jù)?!伴L跪讀素書”的“長跪”二字,含蘊極深,顯示了丈夫的來信在思婦心目中的分量。她多么希望獲得福音,又多么擔(dān)心希望化為泡影。她是那樣莊重而虔誠,簡直如同祈禱一般。詩最后以“上言加餐食,下言長相憶”的勸慰語作結(jié),把思婦讀信后的失望愁苦,留給讀者去想象,含而不露,妙不可言。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 此詩有著濃郁的樂府民歌風(fēng)味,與《古詩十九首》的藝術(shù)風(fēng)格很接近。全詩語言樸實明快,凝練生動,跌宕曲折,感情濃郁,感人肺腑。尤其對寂寥苦況之描寫,烹魚得書之刻畫,一詩中開出無數(shù)法門,確是一首佳作。</p><p class="ql-block"><br></p>