成人小说图片视频|一区二区亚洲视频|欧美成人18刺激毛片|欧美黄色一级视频视频|99少妇无码在线|手机在线黄色A级小电影|亚洲一二三区午夜电影在线观看|欧美一区二区三区巨大|国产三级无码高清|图片区综合校园中文字幕

中國遼寧第三屆世界語詩歌朗誦會(huì)La 3_a Liaonong Recitado de Esperantaj poemoj, ?inio

泰坦(Titano)

<p class="ql-block">Por la 135-jari?o de Esperanto</p><p class="ql-block">La 3-a Liaoning Recitado de Esperantaj Poemoj, ?inio</p><p class="ql-block">慶祝世界語誕生135周年</p><p class="ql-block">中國第三屆遼寧世界語詩歌朗誦會(huì)</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Organizantoj/主辦單位:</p><p class="ql-block">Universala Esperanto-Asocio (UEA)/國際世界語協(xié)會(huì)</p><p class="ql-block">La Internacia Ekonomia kaj Kultura Klubo sub Liaoning_a Federacio de Industrio kaj Komerco</p><p class="ql-block">遼寧省工商聯(lián)國際經(jīng)濟(jì)文化俱樂部</p><p class="ql-block">Liaoning_a Esperanto-Kultura Klubo</p><p class="ql-block">遼寧世界語文化俱樂部</p><p class="ql-block">La Komisiono de Belartaj Konkursoj de UEA</p><p class="ql-block">國際世界語協(xié)會(huì)文藝競賽委員會(huì)</p><p class="ql-block">Shenyang Komerca Urbo</p><p class="ql-block">沈陽商業(yè)城</p> <p class="ql-block">朗誦會(huì)主持人:世界語學(xué)員遲秀蘭</p> <p class="ql-block">吳國江主席致詞</p> <p class="ql-block">劉偉杰宣讀國際世界語協(xié)會(huì)前任主席雷納多 科爾塞蒂賀信。</p><p class="ql-block">本屆朗誦會(huì)收到西班牙、美國、意大利、英國、日本、俄羅斯、比利時(shí)、巴西、匈牙利、丹麥等國家世界語者或世界語組織發(fā)來賀信,預(yù)祝第三屆世界語詩歌朗誦會(huì)圓滿成功!</p> <p class="ql-block">遼寧省作家協(xié)會(huì)原黨組書記、副主席朱慶昌講話</p> <p class="ql-block">劉偉杰:作家、翻譯家,國際世界語協(xié)會(huì)終身會(huì)員,遼寧省工商聯(lián)國際經(jīng)濟(jì)文化俱樂部主席;</p> <p class="ql-block">朱慶昌:遼寧省作家協(xié)會(huì)原黨組書記,副主席</p> <p class="ql-block">盧彬:教育媒體資深人,高級(jí)編輯三級(jí),原遼寧教育電視臺(tái)副臺(tái)長,現(xiàn)為遼寧廣播電視臺(tái)遼視新媒體顧問</p> <p class="ql-block">李秀珊:作家,《詩潮》雜志原社長,中國作家協(xié)會(huì)會(huì)員,中國詩歌學(xué)會(huì)理事,沈陽朗誦藝術(shù)協(xié)會(huì)會(huì)長,全國魯迅文學(xué)詩歌獎(jiǎng)評(píng)委</p> <p class="ql-block">李戩:沈陽市政法系統(tǒng)文聯(lián)副主席、詞作家、文藝評(píng)論家、導(dǎo)演</p> <p class="ql-block">吳國江:遼寧世界語文化俱樂部主席</p> <p class="ql-block">劉廷桓老師朗誦詩歌《匆匆》</p><p class="ql-block">作者:耶安馬利·力艾斯(盧森堡)</p><p class="ql-block">翻譯:張偉</p> <p class="ql-block">張義明先生朗誦詩歌作品《草之歌》</p><p class="ql-block">作者:伊斯特萬·厄特爾(匈牙利)</p><p class="ql-block">翻譯:劉偉杰</p> <p class="ql-block">詩歌《草之歌》作者、國際世界語協(xié)會(huì)“文藝競賽”委員會(huì)詩歌首席評(píng)委、原國際世界語協(xié)會(huì)刊物《世界語》主編伊斯特萬?厄特爾先生致詞。</p> <p class="ql-block">中華全國世界語協(xié)會(huì)會(huì)員朱春茹和第五期世界語學(xué)員劉志云朗誦《你的沉默》</p><p class="ql-block">作者:尼古拉·盧杰艾羅(意大利)</p><p class="ql-block">翻譯:王小麗</p> <p class="ql-block">上海音樂學(xué)院研究生肖楚燁同學(xué)朗誦作品《聶耳與共和國國歌》</p> <p class="ql-block">中華全國世界語協(xié)會(huì)會(huì)員、第一期世界語學(xué)員、阜新中學(xué)教師王立秋朗誦作品《錯(cuò)覺》</p><p class="ql-block">作者:第比利亞.瑪多納 (意大利)</p><p class="ql-block">翻譯:王立秋</p> <p class="ql-block">王立秋視頻朗誦作品</p> <p class="ql-block">第二期世界語學(xué)員遲秀蘭和遲秀杰同學(xué)世界語和漢語朗誦作品《祝愿》</p><p class="ql-block">作者:汪國真</p> <p class="ql-block">篁竹錦先生朗誦作品《懷念》</p><p class="ql-block">作者:國際世界語學(xué)院院士毛自富(中國)</p> <p class="ql-block">國際世界語協(xié)會(huì)會(huì)員、第一期世界語學(xué)員、河南濟(jì)源中學(xué)教師王小麗朗誦作品《雪》</p><p class="ql-block">作者:亞歷山德羅·米廷(俄羅斯)</p><p class="ql-block">翻譯:王小麗</p> <p class="ql-block">中華全國世界語協(xié)會(huì)會(huì)員、第二期世界語學(xué)員、阜新第十中學(xué)教師柴麗梅朗誦作品《新冠病毒專欄》</p><p class="ql-block">作者:賽爾喬·斯?fàn)枺ǚ▏?lt;/p><p class="ql-block">翻譯:王立秋</p> <p class="ql-block">原大連電視臺(tái)新聞主播肖會(huì)茹朗誦作品<span style="font-size: 18px;">《風(fēng)清月荷.故鄉(xiāng)》</span></p> <p class="ql-block">中華全國世界語協(xié)會(huì)會(huì)員、第一期世界語學(xué)員劉敏朗誦作品《革命者》</p><p class="ql-block">作者:塔天娜·奧德爾斯凱亞(烏克蘭)</p><p class="ql-block">翻譯:吳國江</p> <p class="ql-block">平臺(tái)主播姜英霞朗誦詩歌《迷》</p><p class="ql-block">作者:內(nèi)德·巴羅斯·雷戈(巴西)</p><p class="ql-block">翻譯:劉偉杰</p> <p class="ql-block">國際世界語協(xié)會(huì)終身會(huì)員劉偉杰和王明英朗誦作品《迷霧》</p><p class="ql-block">作者:洛德·范·德·維爾德(比利時(shí))</p><p class="ql-block">翻譯:劉偉杰 </p> <p class="ql-block">世界語學(xué)員:苑亞東、丁春勝、劉芳、劉志云、劉丹等同學(xué)用世界語和漢語朗誦世界語會(huì)歌《希望》</p><p class="ql-block">作者:柴門霍夫(波蘭)</p> <p class="ql-block">舞蹈《拉薩八廊姑娘》指導(dǎo):秦藝</p><p class="ql-block">表演:沈陽春佳藝舞蹈團(tuán)</p> <p class="ql-block">舞蹈《拉薩八廊姑娘》指導(dǎo):秦藝</p><p class="ql-block">表演:沈陽春佳藝舞蹈團(tuán)</p> <p class="ql-block">Karaj altestimataj Samideanoj</p><p class="ql-block">En la nomo de la estraro de la Hungaria Esperanto Asocio mi varme gratulas al Vi por la elstara laboro kaj grandaj atinga?oj. Mi ?ojas ke mi povas denove esprimi nian dankon kaj intereson en viaj sukcesoj.Mi ?atus danki al vi por via elekto de hungara verkisto István Ertl, kiu estas anka? grava aktivulo de la Belartaj Konkursoj. li estas ja anka? membro de pria Ju?komisiono.Permesu al mi mencii, ke s-no István Ertl tradukis el la hungara al Esperanto la romanon "Sensorteco" - de Imre Kertész la?reato de la Nobel-premio en literaturo en la jaro 2002.Mi sendas niajn bondezirojn al ?iuj Esperantistoj de la Provinco Liaoning.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Samideane</p><p class="ql-block">Istvan Szabolcs</p><p class="ql-block">Prezidanto de HEA Honora prezidanto de E?razia Kultura Centro</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">最敬愛的同志們:我以匈牙利世界語協(xié)會(huì)領(lǐng)導(dǎo)團(tuán)體名義為你們的杰出工作和偉大的成就向你們表示祝賀!我高興為你們的成功重新表達(dá)感謝和興趣!我感謝你們選擇了匈牙利作家伊斯特萬·厄特爾先生作品,他也是“文藝競賽”重要活動(dòng)者,也是評(píng)審委員會(huì)成員。請(qǐng)?jiān)试S我提到,伊斯特萬·厄特爾先生把2002年文學(xué)諾貝爾獎(jiǎng)獲得者伊姆雷·凱爾泰斯的小說“命運(yùn)無?!睆男傺览Z翻譯成了世界語。我們向遼寧省全體世界語者送去我們美好的祝愿!</p><p class="ql-block">匈牙利世界語協(xié)會(huì)主席、歐洲文化中心榮譽(yù)主席</p><p class="ql-block">伊斯特萬·索博茨 Istvan Szabolcs</p> <p class="ql-block">Geamikoj, ne nur kiel BK-Prezidanto, sed anka? kiel E-poeto, estas por mi vera honoro kaj vera plezuro saluti vin kadre de la 3-a Liaoning Recitado de Esperantaj Poemoj, kiu apla?dinde kontribuas al potencigo de la E-poezio. Mi deziras al vi plej bonajn vibrojn dum a?skultado de deklamoj de E-poemoj kaj emfazas la valoron de Poezio kiel nutra?o por la spirito kaj kiel armilo ?argita per futuro kaj espero.Sanon kaj Poezion!la BK-Prezidanto, s.ro Miguel Fernández Martín</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">朋友們:對(duì)值得稱贊、致力于增強(qiáng)世界語詩歌力量的第三屆遼寧世界語詩歌朗誦會(huì),我不僅作為文藝競賽委員會(huì)主席,而且也作為一名詩人很榮幸,很高興向你們致以問候!在聆聽世界語詩歌朗誦中我祝愿你們?yōu)橹駣^,就像精神食糧,就像承載未來和希望的武器我重視世界語詩歌價(jià)值。祝你們健康、充滿詩意!</p><p class="ql-block">國際世界語協(xié)會(huì)“文藝競賽”委員會(huì)主席</p><p class="ql-block">米格爾·費(fèi)爾南德斯·馬丁</p> <p class="ql-block">Saluto al la 3-a Lja?nin-a Recitado de Esperantaj Poemoj</p><p class="ql-block">La ?ina movado por la monda lingvo Esperanto en la lastaj jaroj fari?is pli vigla kaj pli influa en la tutmonda movado. Aparte en ?inujo la provincaj movadoj elstaras pri instruado de Esperanto kaj aplikado de ?i. Espereble balda? la efiko de la ?ina movado i?os sentebla anka? eksterlande en la kadro de la ?ina ?tata politiko pri unu zono kaj unu vojo [一帶一路]. Mi pensas, ke ?inaj esperantistoj devus kura?e partopreni en tiu programo por helpi kaj kura?igi esperantistojn en tiu zono kaj la? tiu vojo. Estas pluraj specoj de helpoj, kiujn ?inaj esperantistoj, tute aparte ?EL, povus doni al ili [de presado de infomra materialo kaj instru-materialo en iliaj lingvoj al vizitoj de ?inaj delegitaroj en tiujn landojn].</p><p class="ql-block">En ?i tiu ?enerala kadro mi aparte gratulas la agadon de la Lia?nin-a Esperanto-Kultura Klubo(LEKK), kiu kunlabore kun UEA kaj ?ia komisiono de Belartaj Konkursoj (BK) aran?as ?i tiun 3-an Lja?ninan Recitadon de Esperantaj Poemoj por la Esperanto-tago (la 135-a datreveno de Esperanto) en la 30-a de julio, 2022, en ?enjano, ?efurbo de la provinco Lja?nino, ?inujo.Nome de la tutmondaj esperantistoj, prosperu la ?ina Esperanto-movado por mondo pli bona kaj multcentra!</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Renato Corsetti</p><p class="ql-block">Eksa prezidanto de Universala Esperanto-Asocio</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">致第三屆遼寧世界語詩歌朗誦會(huì)</p><p class="ql-block">近幾年,中國世界語運(yùn)動(dòng)在全球世界語運(yùn)動(dòng)中越加活躍,越加有影響。特別中國省級(jí)世界語教學(xué)活動(dòng)和世界語應(yīng)用活動(dòng)尤為出色。在中國一帶一路國家政策框架內(nèi),希望不久在國外也能感受中國世界語運(yùn)動(dòng)效果。為幫助和鼓勵(lì)一帶和一路上世界語者,我想,中國世界語者應(yīng)該勇敢參加這一項(xiàng)目。有好幾種中國世界語者,特別中華全國世界語協(xié)會(huì),能夠向他們提供的幫助(用他們的語言給訪問那些國家的中國代表團(tuán)印制宣傳材料和教學(xué)材料)。</p><p class="ql-block">在這一框架內(nèi)我特別祝賀遼寧世界語文化俱樂部的行動(dòng),為慶祝世界語日(世界語誕生135周年)2022年7月30日在中國遼寧省省會(huì)沈陽市它與國際世界語協(xié)會(huì)、國際世界語協(xié)會(huì)“文藝競賽”委員會(huì)合作舉辦第三屆遼寧世界語詩歌朗誦會(huì)。為了一個(gè)更加美好、多中心的世界以全世界世界語者名義祝愿中國世界語運(yùn)動(dòng)繁榮!</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">原國際世界語協(xié)會(huì)主席雷納多·科爾賽蒂</p> <p class="ql-block">中國交通在線報(bào)道第三屆世界語詩歌朗誦會(huì)</p> <p class="ql-block">中國交通在線報(bào)道第三屆世界語詩歌朗誦會(huì)</p> <p class="ql-block">中華全國世界語協(xié)會(huì)官網(wǎng)報(bào)道第三屆世界語詩歌朗誦會(huì)</p> <p class="ql-block">中華全國世界語協(xié)會(huì)官網(wǎng)報(bào)道第三屆世界語詩歌朗誦會(huì)</p> <p class="ql-block">中華全國世界語協(xié)會(huì)官網(wǎng)報(bào)道第三屆世界語詩歌朗誦會(huì)</p> <p class="ql-block">中華全國世界語協(xié)會(huì)官網(wǎng)報(bào)道第三屆世界語詩歌朗誦會(huì)</p> <p class="ql-block">第三屆世界語詩歌組委會(huì)成員:</p><p class="ql-block">(世界語界,按姓氏拉丁字母排序)</p><p class="ql-block">1、RenatoCorsetti先生(意大利/英國),原國際世界語協(xié)會(huì)主席</p><p class="ql-block">2、Miguel Fernández Martin先生(西班牙),國際世界語協(xié)會(huì)“文藝競賽”委員會(huì)主席</p><p class="ql-block">3、Miguel Gutiérrez Adúriz先生(西班牙),國際世界語協(xié)會(huì)“文藝競賽”委員會(huì)秘書</p><p class="ql-block">4、堀泰雄先生(日本),國際世界語協(xié)會(huì)榮譽(yù)會(huì)員</p><p class="ql-block">5、胡國鵬先生(中國),國際世界語協(xié)會(huì)終身會(huì)員</p><p class="ql-block">6、黃銀寶先生(中國),國際世界語協(xié)會(huì)副主席</p><p class="ql-block">7、劉偉杰先生(中國),國際世界語協(xié)會(huì)終身會(huì)員,遼寧省工商聯(lián)國際經(jīng)濟(jì)文化俱樂部主席</p><p class="ql-block">8、Fernando Maia先生(巴西),國際世界語協(xié)會(huì)副主席</p><p class="ql-block">9、毛自富先生(中國),國際世界語學(xué)院院士</p><p class="ql-block">10、于建超女士(中國),國際世界語協(xié)會(huì)會(huì)員,原中央廣播電視總臺(tái)世界語部譯審</p><p class="ql-block">11、吳國江先生(中國),國際世界語協(xié)會(huì)會(huì)員,遼寧世界語文化俱樂部主席</p> <p class="ql-block">首屆遼寧世界語詩歌朗誦會(huì)</p> <p class="ql-block">第二屆中國遼寧世界語詩歌朗誦會(huì)</p>