<p class="ql-block">翻唱: 四豪影子</p> <p class="ql-block">看看這首歌經(jīng)歷了什么 ?</p><p class="ql-block">1933年,臺(tái)語(yǔ)歌,《春天》;</p><p class="ql-block">1934年,臺(tái)語(yǔ)歌,《雨夜花》;</p><p class="ql-block">1938年,日語(yǔ)軍歌;</p><p class="ql-block">1940年,日語(yǔ)《雨の夜の花》;</p><p class="ql-block">同年《雨夜花》曾流傳到中國(guó)內(nèi)地,改成了普通話版,原本凄涼的歌詞被轉(zhuǎn)成略帶文言,雖少了悲情的味道,倒也有耐人尋味的意境。</p><p class="ql-block">1980年,鄧麗君重唱;</p><p class="ql-block">2009年, 洪億展改編成搖擺的曲風(fēng);</p><p class="ql-block">1993年,羅大佑把《雨夜花》原曲中段加上一節(jié)新的旋律,由香港填詞人林夕填上粵語(yǔ)歌詞,改成《四季歌》,有著原來(lái)兒歌的意味,但更有意境,讓人感受到四季變化之妙。由黃耀明主唱;</p><p class="ql-block">后來(lái),改為母親頌。</p> <p class="ql-block">從《春天》的旋律,改填為悲涼的歌詞《雨夜花》,也許是因?yàn)榕c時(shí)代背景、人民心聲相對(duì)映吧?</p><p class="ql-block">這首歌謠竟然影響后來(lái)閩南語(yǔ)歌曲以無(wú)奈、哀怨為主體的創(chuàng)作方向。</p><p class="ql-block">感人肺腑扣人心弦的《雨夜花》,歌詞中所描的“雨”、“夜”、“花”后來(lái)也變成臺(tái)語(yǔ)流行歌曲重要的主題意象,更映襯著日據(jù)時(shí)期辛酸的時(shí)代情韻。</p> <p class="ql-block">三個(gè)關(guān)鍵詞: 雨、夜、花。</p> <p class="ql-block">時(shí)代前行,四季歌的感覺(jué)令人意象一新,又深蘊(yùn)意味!</p> <p class="ql-block">今晚,用朦朦朧朧的聲線試演繹。</p>