<p class="ql-block">靜寧方言里少數(shù)民族詞匯舉例</p><p class="ql-block"> 縱觀中國(guó)歷史,從漢魏兩晉到隋唐時(shí)期的數(shù)百年歷史,是民族間相互交融、此消彼長(zhǎng)的過程。這種民族的交融與民族文化的交匯,不可避免地存在語言文化之間的交流,在語言交流中相互學(xué)習(xí)與借鑒。尤其是漢語方言借鑒了部分少數(shù)民族語言,或者說,受少數(shù)民族語言影響,吸收了一些非漢語詞匯,豐富了漢語文化,這些文化共融現(xiàn)象或已在漫漫歲月中消失、變形,難以一一溯源,但我們可以在方言文化中找到一些可追蹤的痕跡。</p> <p class="ql-block"> 每一種語言都不是無緣無故產(chǎn)生的,它的產(chǎn)生都有一定的影響因素。靜寧方言作為一種地域方言,它的成因同樣受到各方面的影響。語言具有歷史性,因此該方言的形成也有歷史繼承性,經(jīng)過長(zhǎng)久的演變才變成現(xiàn)在的靜寧方言。</p><p class="ql-block"> 靜寧歷史上,曾經(jīng)被方羌、犬戎、吐蕃、元蒙、滿清等民族統(tǒng)治過,靜寧方言里有少數(shù)民族語言的影子。目前,仍然使用并保留著一些外來的非漢語方言詞匯,就是文化共融現(xiàn)象的有力例證。如:</p> <p class="ql-block">白:源于滿語baibi,意為“徒然”“空”。例:今天白干了,一分錢沒有掙上。</p><p class="ql-block">挺:源于滿語ten,意為“很”“甚”。例:你挺能吃的,一頓能吃三大碗。</p><p class="ql-block">剌剌忽忽:源于滿語ten,意為“疏忽、馬虎”“辦事不認(rèn)真”“毛糙”。例:娃娃學(xué)習(xí)不操心,做作業(yè)剌剌忽忽的。</p><p class="ql-block">磨嘰:源于滿語moji,意為“處事拖拉”“說話啰嗦”。例:老王做啥磨嘰的,曉不得心急。</p><p class="ql-block">巴不得:源于滿語babacitutu。意為“希望,極力希望”。例:我巴不得娃娃能考上大學(xué)。</p><p class="ql-block">毛:源于西南少數(shù)民族語言,意為“火了”“怒了”。例:你把我惹毛了,我不饒你。</p><p class="ql-block">兀:源于藏語,意為遠(yuǎn)指代詞“那”。例:你在兀垯做啥著呢?</p><p class="ql-block">麻纏:源于吐蕃語,意為“難對(duì)付”“厲害”。例:老王的人夠麻纏,不好打交道。</p><p class="ql-block">啰嗦:源于滿語,意為“不利落”“說話嘮叨重復(fù)”。例:你不要啰嗦了,揀重點(diǎn)說。</p><p class="ql-block">磨蹭:源于滿語moco,原意“緩慢”,今意為“拖拉,辦事不利索?!崩耗阕龌罹湍ゲ渌懒?,出工不出活么。</p> <p class="ql-block">胳肢:源于滿語gejihesembi,意為“搔腋下使發(fā)癢”。例:我的胳肢窩里發(fā)癢著呢。</p><p class="ql-block">邋遢:源于滿語lekde lakda,原意為“胖人隨行”“衣擺下垂”,形容人穿戴不整齊。例:小李是個(gè)年輕人,但也是個(gè)邋遢人,一點(diǎn)不講究。</p><p class="ql-block">騷達(dá)子:源于蒙語,意為“士兵”。例:過去耍社火時(shí),我最愛看騷達(dá)子跘跤。</p><p class="ql-block">撇(音pia52)子:源于蒙語(一說“滿語”)語“撇拉”,意為“一種口小底大的銅壺”。例:舀上一撇(音pia52)子涼水端來我燉茶。</p><p class="ql-block">大大:源于蒙語,意為“父親”。例:你大大今年有八十歲了。</p><p class="ql-block">臊:源于羌語,意為“不吉利”。例:今天臊了,上班去路上摔了一跤。</p><p class="ql-block">嘟嘟:源于蔵語,意為“驢”。例:給嘟嘟把草添上。</p><p class="ql-block">缽浪鼓:元蒙遺語。例:你把頭搖的像缽浪鼓一樣,就是不同意么。</p><p class="ql-block">叉巴合拉:源于滿語kaba,意為襠分叉處,意指分開雙腿。趙杰《從日本語到維吾爾語—北方民族語言水平性研究》,有始知“叉巴合拉”為滿語借詞。</p><p class="ql-block">讓:鐘進(jìn)文《甘青地區(qū)特有民族語言文化的區(qū)域特征》釋為藏語,指身體虛弱或性格孱弱。如“這娃娃讓得很?!?lt;/p><p class="ql-block">敬火:風(fēng)俗,喬遷新居,必預(yù)擇吉日,至期,于門前燃放爆竹,以示驅(qū)邪。主人于灶前行香,獻(xiàn)饌,謂之安灶神。隨之升火,親友往賀,謂之“敬火”。按:此俗為古羌氏遺俗。</p><p class="ql-block">干散:為撒拉語借詞。意為“利索”“大方”。例:老王做事干散,一點(diǎn)不拖泥帶水。</p><p class="ql-block">嫌彈:為撒拉語借詞。意為“嫌棄”。例:我花錢大手大腳的,你不要嫌彈了。</p><p class="ql-block">注:清乾隆《循化志》撒拉族“花兒”一首:“大力架牙壑里過來了,撒拉的艷姑哈見了,艷姑的腳大著壞了、腳大手大你甭嫌談,走兩步大路時(shí)干散?!盎▋骸敝?“嫌談”、“干散”的意思和靜寧方言完全相同。</p> <p class="ql-block">處迷:阿拉伯語音譯借詞,意為“倒霉”。例:我今天處迷著不能應(yīng)承,把這么簡(jiǎn)單的事弄完了。</p><p class="ql-block">婭婭:維語借詞,與維語中同類稱謂發(fā)音一致。意為“姨媽”。例:我婭婭今天過壽,我的行情去。</p><p class="ql-block">尕達(dá)馬西:維吾爾語借詞。維語讀音為“尕德兒馬西”(gadirmax)。意為“雜七雜八,零里零碎”;或指“瑣碎的、雜亂的、亂七八糟的”意思。例:你這屋里尕達(dá)馬西擺了一世界,也不拾掇拾掇?”“最近尕達(dá)馬西的事情太多了”。</p><p class="ql-block">胡里麻達(dá):源于新疆土語,但詞源是維吾爾語。意為“馬馬虎虎、湊合”。例:大家都集合了,他來不及仔細(xì)整理,胡里麻達(dá)把東西收拾了一下趕緊往外跑。</p><p class="ql-block">旮旯:源于蒙語。意為“拐角”。例:你坐在炕旮旯里暖著。</p><p class="ql-block">克里馬察:源于蒙語。意為“趕快、雷厲風(fēng)行”。例:不多的一點(diǎn)活計(jì),大家克里馬察弄完就休息。</p> <p class="ql-block"> 還有一些地名,也源于少數(shù)民族語言。如莊浪:源于吐蕃語,意為“野牛溝”;榜羅:源于吐蕃語,意為市場(chǎng),或交易之地。</p><p class="ql-block"> 在靜寧方言里還有個(gè)別詞語如“王光”“窩也”“交干”“零干”“犬另”等等,無法考證出處,這些詞語本身沒有漢語特征,也可能源于少數(shù)民族語言。待考。</p>