<p class="ql-block">《木蘭花·擬古決絕詞柬友》是清代詞人納蘭性德的詞作。此詞假托一個(gè)為情所傷的女子和傷害她的男子堅(jiān)決分手的情景,借用班婕妤被棄以及唐玄宗與楊貴妃的愛(ài)情悲劇的典故,通過(guò)“秋扇”“驪山語(yǔ)”“雨霖鈴”“比翼連枝”這些意象,營(yíng)造了一種幽怨、凄楚、悲涼的意境,抒寫了被拋棄的幽怨之情。全詞格調(diào)凄婉,語(yǔ)言流暢,富有哲思。</p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;">木蘭花·擬古決絕詞柬友</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;">清.那蘭性德</span></p><p class="ql-block">人生若只如初見(jiàn), 何事秋風(fēng)悲畫扇?</p><p class="ql-block">等閑變卻故人心,卻道故心人易變。</p><p class="ql-block">驪山語(yǔ)罷清宵半, 淚雨霖鈴終不怨。</p><p class="ql-block">何如薄幸錦衣郎,比翼連枝當(dāng)日愿。</p><p class="ql-block">譯文:</p><p class="ql-block">與意中人相處如果只是像剛剛相識(shí)的時(shí)候那樣地甜蜜,那樣地溫馨,那樣地深情和快樂(lè),又為什么會(huì)出現(xiàn)團(tuán)扇害怕秋風(fēng)到來(lái)的情況呢?本應(yīng)相親相愛(ài)的卻為何成了今日的相離相棄?而今你輕易地變心,卻推諉說(shuō)情人間本來(lái)就容易變心。</p><p class="ql-block">當(dāng)年唐明皇與楊貴妃曾于清靜的夜晚在驪山山盟海誓,即使二人最終訣別,明皇只聽(tīng)得令人斷腸的《雨霖鈴》聲亦無(wú)怨無(wú)悔。而你又怎比得上薄幸的唐明皇呢?起碼他當(dāng)日還與楊貴妃許過(guò)“在天愿作比翼鳥(niǎo),在地愿為連理枝”的誓言呢。</p> <p class="ql-block">《邶風(fēng)·擊鼓》是中國(guó)古代第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》中的一首詩(shī)。此詩(shī)描寫主人公被迫從軍南征,調(diào)停陳、宋兩國(guó)關(guān)系,長(zhǎng)期不得歸家而懷念家鄉(xiāng)親人。詩(shī)從體現(xiàn)戰(zhàn)爭(zhēng)氣氛的鼓聲寫起,渲染出一幅兵荒馬亂的情景,表達(dá)了主人公怨懟而又無(wú)奈的心情。全詩(shī)五章,每章四句,以往事與現(xiàn)實(shí)進(jìn)行對(duì)比,在結(jié)構(gòu)上形成頓宕;在敘事中又間以抒情,在情感上形成波瀾,手法獨(dú)到。</p><p class="ql-block">邶風(fēng)·擊鼓</p><p class="ql-block">擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國(guó)城漕,我獨(dú)南行。</p><p class="ql-block">從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。</p><p class="ql-block">爰居爰處?爰喪其馬?于以求之?于林之下。</p><p class="ql-block">死生契闊,與子成說(shuō)。執(zhí)子之手,與子偕老。</p><p class="ql-block">于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。</p><p class="ql-block">譯文:</p><p class="ql-block">戰(zhàn)鼓擂得震天響,士兵踴躍練武忙。有的修路筑城墻,我獨(dú)從軍到南方。</p><p class="ql-block">跟隨將軍孫子仲,要去調(diào)停陳與宋。長(zhǎng)期不讓我回家,使人愁苦心忡忡。</p><p class="ql-block">安營(yíng)扎寨有了家,系馬不牢走失馬。叫我何處去尋找?原來(lái)馬入樹(shù)林下。</p><p class="ql-block">一同生死不分離,咱們誓言立心里。我曾緊握你的手,到老和你在一起。</p><p class="ql-block">嘆息與你久離別,再難與你來(lái)會(huì)面。嘆息相隔太遙遠(yuǎn),難以實(shí)現(xiàn)我誓言。</p> <p class="ql-block">《酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見(jiàn)贈(zèng)》是唐代文學(xué)家劉禹錫創(chuàng)作的一首詩(shī)。此詩(shī)首先緊承白居易詩(shī)《醉贈(zèng)劉二十八使君》末聯(lián)“亦知合被才名折,二十三年折太多”之句,對(duì)自己被貶謫、遭棄置的境遇,表達(dá)了無(wú)限辛酸和憤懣不平。然后寫自己歸來(lái)的感觸:老友已逝,只有無(wú)盡的懷念之情,人事全非,自己恍若隔世之人。無(wú)限悲痛悵惘之情,不禁油然而生。詩(shī)人于是推開(kāi)一步,沉舟側(cè)畔,千帆競(jìng)發(fā);病樹(shù)前頭,萬(wàn)木爭(zhēng)春。一洗傷感低沉情調(diào),盡顯慷慨激昂氣概。末聯(lián)點(diǎn)明酬贈(zèng)題意,既是對(duì)友人關(guān)懷的感謝,也是和友人共勉,表現(xiàn)了詩(shī)人堅(jiān)定的意志和樂(lè)觀的精神。全詩(shī)感情真摯,沉郁中見(jiàn)豪放,不僅反映了深刻的人生哲理,也具有很強(qiáng)的藝術(shù)感染力。</p><p class="ql-block">酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見(jiàn)贈(zèng)</p><p class="ql-block">唐.劉禹錫</p><p class="ql-block">巴山楚水凄涼地,二十三年棄置身。</p><p class="ql-block">懷舊空吟聞笛賦,到鄉(xiāng)翻似爛柯人。</p><p class="ql-block">沉舟側(cè)畔千帆過(guò),病樹(shù)前頭萬(wàn)木春。</p><p class="ql-block">今日聽(tīng)君歌一曲,暫憑杯酒長(zhǎng)精神。</p><p class="ql-block">譯文:</p><p class="ql-block">在巴山楚水這些凄涼的地方,度過(guò)了二十三年淪落的光陰。</p><p class="ql-block">懷念故友徒然吟誦聞笛小賦,久謫歸來(lái)感到已非舊時(shí)光景。</p><p class="ql-block">沉船的旁邊正有千艘船駛過(guò),病樹(shù)的前頭卻也是萬(wàn)木爭(zhēng)春。</p><p class="ql-block">今天聽(tīng)了你為我吟誦的詩(shī)篇,暫且借這一杯美酒振奮精神。</p> <p class="ql-block">《離思五首》是唐代文學(xué)家元稹的組詩(shī)作品。這五首詩(shī)運(yùn)用秾麗的想象,贊美了詩(shī)人與韋叢夫妻之間的恩愛(ài),抒寫了詩(shī)人對(duì)亡妻忠貞不渝的愛(ài)情和刻骨的思念。全詩(shī)運(yùn)用“索物以托情”的比興手法,以精警的詞句,寫得曲折委婉,含而不露,意境深遠(yuǎn),創(chuàng)造了超現(xiàn)實(shí)的時(shí)空境界,既表現(xiàn)了摯愛(ài)之彌深,又寄托了追慕之遙思,從一定意義上說(shuō),已經(jīng)超越了夫妻情愛(ài)的狹義范疇,具有普遍的道德價(jià)值與美學(xué)意義。</p><p class="ql-block">離思其四</p><p class="ql-block">唐.元稹</p><p class="ql-block">曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云。</p><p class="ql-block">取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君。</p><p class="ql-block">譯文:</p><p class="ql-block">曾經(jīng)領(lǐng)略過(guò)蒼茫的大海,就覺(jué)得別處的水相形見(jiàn)絀;曾經(jīng)領(lǐng)略過(guò)巫山的云靄,就覺(jué)得別處的云黯然失色。即使身處萬(wàn)花叢中,我也懶于回頭一望,這也許是因?yàn)樾薜?,也許是因?yàn)槟愕木壒拾伞?lt;/p> <p class="ql-block">《題都城南莊》是唐代詩(shī)人崔護(hù)的詩(shī)作。此詩(shī)設(shè)置了“尋春遇艷”與“重尋不遇”兩個(gè)場(chǎng)景,看似場(chǎng)景相同,卻是物是人非。開(kāi)頭兩句追憶“去年今日”的情景,先點(diǎn)出時(shí)間和地點(diǎn),接著描寫佳人,以“桃花”的紅艷烘托“人面”之美;結(jié)尾兩句寫“今年今日”此時(shí),與“去年今日”有同有異,有續(xù)有斷,桃花依舊,人面不見(jiàn)。全詩(shī)以“人面”“桃花”作為貫串線索,通過(guò)“去年”和“今日”時(shí)同地同景同而“人不同”的映照對(duì)比,回環(huán)往復(fù)、曲折盡致地表達(dá)出詩(shī)人因這兩次不同的遇合而產(chǎn)生的感慨。</p><p class="ql-block">題都城南莊</p><p class="ql-block">唐.崔護(hù)</p><p class="ql-block">去年今日此門中,人面桃花相映紅。</p><p class="ql-block">人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)。</p><p class="ql-block">譯文:</p><p class="ql-block">去年的今天,正是在長(zhǎng)安南莊的這戶人家門口,姑娘你那美麗的面龐和盛開(kāi)的桃花交相輝映,顯得分外緋紅。</p><p class="ql-block">時(shí)隔一年的今天,故地重游,姑娘你那美麗的倩影,已不知去了哪里,只有滿樹(shù)桃花依然笑迎著和煦的春風(fēng)。</p> <p class="ql-block">《江城子·乙卯正月二十日夜記夢(mèng)》是宋代文學(xué)家蘇軾為悼念原配妻子王弗而創(chuàng)作的一首悼亡詞,表現(xiàn)了綿綿不盡的哀傷和思念。此詞情意纏綿,字字血淚。上闋寫詞人對(duì)亡妻的深沉的思念,寫實(shí);下闋記述夢(mèng)境,抒寫了詞人對(duì)亡妻執(zhí)著不舍的深情,寫虛。上闋記實(shí),下闋記夢(mèng),虛實(shí)結(jié)合,襯托出對(duì)亡妻的思念,加深全詞的悲傷基調(diào)。全詞采用白描手法,出語(yǔ)如話家常,卻字字從肺腑鏤出,自然而又深刻,平淡中寄寓著真淳,思致委婉,境界層出,為膾炙人口的名作。</p><p class="ql-block">江城子·乙卯正月二十日夜記夢(mèng)</p><p class="ql-block">宋.蘇軾</p><p class="ql-block">十年生死兩茫茫。不思量,自難忘。千里孤墳,無(wú)處話凄涼??v使相逢應(yīng)不識(shí),塵滿面,鬢如霜。</p><p class="ql-block">夜來(lái)幽夢(mèng)忽還鄉(xiāng)。小軒窗,正梳妝。相顧無(wú)言,惟有淚千行。料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。</p><p class="ql-block">譯文:</p><p class="ql-block">你我一生一死,隔絕已十年,相互思念卻很茫然,無(wú)法相見(jiàn)。不想讓自己去思念,卻難以忘懷。你的孤墳遠(yuǎn)在千里,沒(méi)有地方跟你訴說(shuō)心中的凄涼悲傷。即使相逢你也該認(rèn)不出我了,因?yàn)樗奶幈疾?,我早已灰塵滿面,鬢發(fā)如霜。</p><p class="ql-block">晚上忽然在夢(mèng)境中又回到了家鄉(xiāng),只見(jiàn)你正在小窗前對(duì)鏡梳妝。你我默默相望,千言萬(wàn)語(yǔ)不知從何說(shuō)起,只有無(wú)言的淚水落下千行。料想那明月照耀著的長(zhǎng)著小松樹(shù)的墳山,是你年復(fù)一年地思念我而痛欲斷腸的地方。</p> <p class="ql-block">蒹葭</p><p class="ql-block">[ 先秦 ] 《詩(shī)經(jīng)》</p><p class="ql-block">蒹葭蒼蒼,白露為霜。</p><p class="ql-block">所謂伊人,在水一方。</p><p class="ql-block">溯洄從之,道阻且長(zhǎng)。</p><p class="ql-block">溯游從之,宛在水中央。</p><p class="ql-block">蒹葭萋萋,白露未晞。</p><p class="ql-block">所謂伊人,在水之湄。</p><p class="ql-block">溯洄從之,道阻且躋。</p><p class="ql-block">溯游從之,宛在水中坻。</p><p class="ql-block">蒹葭采采,白露未已。</p><p class="ql-block">所謂伊人,在水之涘。</p><p class="ql-block">溯洄從之,道阻且右。</p><p class="ql-block">溯游從之,宛在水中沚。</p><p class="ql-block">譯文:</p><p class="ql-block">大片的蘆葦青蒼蒼,清晨的露水變成霜。我所懷念的心上人啊。就站在對(duì)岸河邊上。逆流而上去追尋她(他),追隨她(他)的道路險(xiǎn)阻又漫長(zhǎng)。順流而下尋尋覓覓,她(他)仿佛在河水中央。</p><p class="ql-block">蘆葦凄清一大片,清晨露水尚未曬干。我所懷念的心上人啊。她(他)就在河水對(duì)岸。逆流而上去追尋她(他),那道路坎坷又艱難。順流而下尋尋覓覓,她(他)仿佛在水中小洲。</p><p class="ql-block">河畔蘆葦繁茂連綿,清晨露滴尚未被蒸發(fā)完畢。我所懷念的心上人啊。她(他)就在河岸一邊。逆流而上去追尋她(他),那道路彎曲又艱險(xiǎn)。順流而下尋尋覓覓,她(他)仿佛在水中的沙灘。</p><p class="ql-block">《秦風(fēng)·蒹葭》是中國(guó)古代第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》中的一首詩(shī)。此詩(shī)曾被認(rèn)為是用來(lái)譏刺秦襄公不能用周禮來(lái)鞏固他的國(guó)家,或惋惜招引隱居的賢士而不可得的?,F(xiàn)代學(xué)者一般認(rèn)為這是一首情歌,寫追求所愛(ài)而不及的惆悵與苦悶,營(yíng)造了一種秋水伊人的美妙境界。全詩(shī)三章,重章疊唱,后兩章只是對(duì)首章文字略加改動(dòng)而成,形成各章內(nèi)部韻律協(xié)和,而各章之間韻律參差的效果,也造成了語(yǔ)義的往復(fù)推進(jìn)。</p><p class="ql-block">《詩(shī)經(jīng)》中有《秦風(fēng)》10首,其中《蒹葭》便是產(chǎn)于禮縣的作品。</p> <p class="ql-block">今夕何夕兮搴洲中流,今日何日兮得與王子同舟。蒙羞被好兮不訾詬恥,心幾煩而不絕兮得知王子。山有木兮木有枝,心說(shuō)君兮君不知。</p><p class="ql-block">譯文:</p><p class="ql-block">今晚是怎樣的晚上啊河中漫游,</p><p class="ql-block">今天是什么日子啊與王子同舟。</p><p class="ql-block">深蒙錯(cuò)愛(ài)啊不以我鄙陋為恥,</p><p class="ql-block">心緒紛亂不止啊能結(jié)識(shí)王子。</p><p class="ql-block">山上有樹(shù)木啊樹(shù)木有丫枝,</p><p class="ql-block">心中喜歡你啊你卻不知此事。</p><p class="ql-block">《越人歌》和楚國(guó)的其他民間詩(shī)歌一起成為《楚辭》的藝術(shù)源頭,是中國(guó)最早的翻譯作品,體現(xiàn)了不同民族人民和諧共處的狀況,表達(dá)了對(duì)跨越階級(jí)的愛(ài)情的抒歌。其古越語(yǔ)發(fā)音在漢代劉向《說(shuō)苑》中有記載。</p>