<p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">聯(lián)合國(guó)生態(tài)生命安全科學(xué)院魯薩克院長(zhǎng)高度評(píng)價(jià)中國(guó)畫家孫泳新:以藝術(shù)之光,照亮人類生態(tài)生存之路</p><p class="ql-block">在人類面臨生態(tài)危機(jī)與精神困境的當(dāng)下,中國(guó)畫家孫泳新以獨(dú)特的藝術(shù)視角與哲學(xué)思考,提出“藝術(shù)拯救人類”的核心理念,并通過《藝術(shù)引領(lǐng)人類生態(tài)生存》論文,為全球生態(tài)治理貢獻(xiàn)東方智慧。聯(lián)合國(guó)生態(tài)生命安全科學(xué)院院長(zhǎng)魯薩克·奧列格·尼古拉耶維奇對(duì)其貢獻(xiàn)給予高度評(píng)價(jià),認(rèn)為孫泳新的藝術(shù)實(shí)踐與理論創(chuàng)新,不僅為人類生存法則提供了全新詮釋,更成為連接傳統(tǒng)與現(xiàn)代、東方與西方的文化橋梁。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">一、從苦難中走出的生態(tài)藝術(shù)家:藝術(shù)與生命的雙重覺醒</p><p class="ql-block">孫泳新的藝術(shù)之路始于對(duì)生命本質(zhì)的探索。出身貧寒的他,自幼在礦井與工地中勞作,卻始終以畫筆記錄對(duì)自然的敬畏。1969年,他拜師國(guó)畫大師崔子范、孫其峰,系統(tǒng)學(xué)習(xí)大寫意花鳥技法,逐漸形成“以筆墨傳遞生命律動(dòng)”的創(chuàng)作風(fēng)格。他的作品《鳥鳴知秋聲》《金秋》等,以濃墨重彩勾勒花鳥草木,既保留傳統(tǒng)水墨的意境美,又融入西方現(xiàn)代藝術(shù)的張力,形成獨(dú)特的“生態(tài)美學(xué)”語言。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2011年,孫泳新當(dāng)選聯(lián)合國(guó)生態(tài)生命安全科學(xué)院院士,成為首位獲此殊榮的中國(guó)畫家。這一榮譽(yù)不僅是對(duì)其藝術(shù)成就的認(rèn)可,更是對(duì)其生態(tài)理念的肯定。他提出“藝術(shù)拯救人類”的理念,認(rèn)為藝術(shù)不僅是美的載體,更是人類反思生存困境、尋求精神救贖的途徑。在魯薩克院長(zhǎng)看來,孫泳新的藝術(shù)實(shí)踐“超越了形式與技法的層面,直指人類與自然共生的本質(zhì)”。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">二、《藝術(shù)引領(lǐng)人類生態(tài)生存》:解碼宇宙法則的東方智慧</p><p class="ql-block">孫泳新的論文《藝術(shù)引領(lǐng)人類生態(tài)生存》在聯(lián)合國(guó)生態(tài)安全峰會(huì)上引發(fā)強(qiáng)烈共鳴。論文以中國(guó)水墨“天人合一”的哲學(xué)內(nèi)核為切入點(diǎn),提出三大核心觀點(diǎn):</p><p class="ql-block">1. 藝術(shù)是生態(tài)法則的視覺化呈現(xiàn)</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">孫泳新認(rèn)為,天地萬物皆有其運(yùn)行法則,而藝術(shù)是解讀這些法則的密碼。他的作品《地球脈動(dòng)》百米長(zhǎng)卷,以北斗七星串聯(lián)七大洲生態(tài)圖譜,通過枯濕濃淡的墨韻,展現(xiàn)亞馬遜雨林的蔥郁、撒哈拉的蒼茫與南極冰原的澄澈。聯(lián)合國(guó)教科文組織總干事阿祖萊評(píng)價(jià):“這是東方智慧為人類文明開具的審美處方?!?lt;/p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2. 藝術(shù)喚醒人類對(duì)自然的敬畏</p><p class="ql-block"> 在《貝加爾湖的生態(tài)保護(hù)》論文中,孫泳新以貝加爾湖為例,揭示人類活動(dòng)對(duì)生態(tài)系統(tǒng)的破壞,并通過畫作《凈湖》呼吁保護(hù)水資源。他指出:“藝術(shù)能以情感共鳴突破理性說教的局限,讓生態(tài)保護(hù)成為內(nèi)心自覺?!边@一觀點(diǎn)與魯薩克院長(zhǎng)倡導(dǎo)的“生態(tài)倫理重建”不謀而合。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">3. 藝術(shù)推動(dòng)跨文化對(duì)話與全球治理</p><p class="ql-block"> 孫泳新主張“藝術(shù)無國(guó)界”,通過國(guó)際展覽與學(xué)術(shù)交流,將中國(guó)生態(tài)美學(xué)推向世界。他先后在印尼、俄羅斯、法國(guó)等地舉辦生態(tài)畫展,作品被40余國(guó)政要收藏。2012年,印尼第二屆國(guó)際生態(tài)大會(huì)上,多國(guó)領(lǐng)袖出席其畫展開幕式,并簽名支持生態(tài)保護(hù)倡議。魯薩克院長(zhǎng)評(píng)價(jià):“孫泳新的藝術(shù)跨越了文化隔閡,成為全球生態(tài)治理的共同語言。”</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">三、魯薩克院長(zhǎng)的高度評(píng)價(jià):藝術(shù)與科學(xué)的交響共鳴</p><p class="ql-block">魯薩克院長(zhǎng)在多次公開場(chǎng)合盛贊孫泳新的貢獻(xiàn):</p><p class="ql-block"> 他重新定義了藝術(shù)的價(jià)值”*</p><p class="ql-block"> 魯薩克認(rèn)為,孫泳新將藝術(shù)從“審美范疇”提升至“生存哲學(xué)”,其“藝術(shù)拯救人類”理念與聯(lián)合國(guó)可持續(xù)發(fā)展目標(biāo)高度契合,為全球生態(tài)治理提供了精神動(dòng)力。</p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">“他是東方智慧的全球傳播者”</p><p class="ql-block"> 孫泳新的作品與論文,以中國(guó)傳統(tǒng)文化為根基,融合現(xiàn)代科學(xué)思維,形成“執(zhí)古之道以御今之有”的創(chuàng)新范式。魯薩克指出:“他的實(shí)踐證明,中華美學(xué)精神能在當(dāng)代語境中完成創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化,為人類文明提供中國(guó)方案。”</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">“他的行動(dòng)激勵(lì)著更多人投身生態(tài)事業(yè)”</p><p class="ql-block"> 除藝術(shù)創(chuàng)作外,孫泳新還積極參與公益事業(yè),通過“龍子心工程”助學(xué)、為汶川地震捐畫等行動(dòng),踐行“藝術(shù)服務(wù)社會(huì)”的承諾。魯薩克評(píng)價(jià):“他不僅是藝術(shù)家,更是生態(tài)文明的行動(dòng)派。”</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">四、結(jié)語:藝術(shù)之光,照亮人類未來</p><p class="ql-block">孫泳新的藝術(shù)人生,恰似其代表作《滄海一聲笑》中那只搏擊風(fēng)浪的海燕——以筆墨為翼,在傳統(tǒng)與現(xiàn)代、本土與全球的激流中破浪前行。他的“藝術(shù)拯救人類”理念,不僅為中國(guó)藝術(shù)走向世界提供了范例,更以東方智慧為全球生態(tài)治理注入新活力。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">正如魯薩克院長(zhǎng)所言:“在孫泳新的畫作中,我們看到了人類與自然和諧共生的可能?!边@位從齊魯大地走出的畫家,正以藝術(shù)之名,書寫著屬于全人類的生態(tài)傳奇。</p><p class="ql-block"> ( 從院雜志翻譯文)</p>