<p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">萊納·瑪利亞·里爾克(Rainer Maria Rilke,1875-1926)的《風(fēng)暴》(Sturm),是他的詩集《圖像之書》(Das Buch der Bilder,1902/1906)第一冊第二部分中的第二十首,緊接著他的《預(yù)感》(Vorgefühl)。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">同《預(yù)感》比較,這首《風(fēng)暴》的漢譯本不多見,也相對難譯;在詩中,作者將自然界的風(fēng)暴,歷史傳說,以及由此而生的感受、領(lǐng)悟和冥想結(jié)合起來,反思人類在所處環(huán)境的生存,反思人類對這個世界的反抗和接受。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">風(fēng)暴</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">當(dāng)被風(fēng)暴摧毀的流云</p><p class="ql-block">追逐:</p><p class="ql-block">一百天的天空</p><p class="ql-block">聚集在唯一的一天之上 —:</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">那我會遙遠(yuǎn)地感受你,蓋特曼</p><p class="ql-block">(你多想率領(lǐng)你的哥薩克</p><p class="ql-block">成為最強(qiáng)大的軍隊)。</p><p class="ql-block">我感受你那平直的脖頸,馬澤帕。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">我也緊綁在那匹</p><p class="ql-block">瘋狂奔馬呼嘯的脊背上;</p><p class="ql-block">所有一切都消失,</p><p class="ql-block">我只能看見天空:</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">黑暗籠罩,光芒照耀</p><p class="ql-block">我平躺在它們下邊,</p><p class="ql-block">如躺著的平原;</p><p class="ql-block">我的眼睛張開如池塘,</p><p class="ql-block">而其中正逃逸著相同的飛行。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">星辰,2025.12.07 譯於波鴻</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">蓋特曼(Hetman),十五世紀(jì)至十八世紀(jì)波蘭、烏克蘭及立陶宛大公國軍隊指揮官的頭銜,權(quán)高位重,一人之下萬人之上。</p><p class="ql-block">馬澤帕(Mazeppa),即伊萬·斯捷潘諾維奇·馬澤帕(Iwan Stepanowytsch Masepa,1639-1709),出身于烏克蘭哥薩克貴族家庭,哥薩克酋長國蓋特曼,在位期1687-1709。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">馬澤帕的文學(xué)藝術(shù)形象有兩種:一種為烏克蘭哥薩克民族英雄,是烏克蘭民族反抗沙俄爭取自由的化身;另一種則為沙俄帝國的叛逆。</p><p class="ql-block">弗朗茨·李斯特以維克多·雨果同名長詩為藍(lán)本,他的第六號交響詩《馬澤帕》描述了這位哥薩克領(lǐng)袖因引誘波蘭貴族女士被綁馬背流放草原而后重生的傳奇經(jīng)歷。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">德語原詩:</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Sturm</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Wenn die Wolken, von Stürmen geschlagen,</p><p class="ql-block">jagen:</p><p class="ql-block">Himmel von hundert Tagen </p><p class="ql-block">über einem einzigen Tag -:</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Dann fühl ich dich, Hetman, von fern </p><p class="ql-block">(der du deine Kosaken gern </p><p class="ql-block">zu dem gr??esten Herrn </p><p class="ql-block">führen wolltest).</p><p class="ql-block">Deinen waagrechten Nacken </p><p class="ql-block">fühl ich, Mazeppa.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Dann bin auch ich an das rasende Rennen </p><p class="ql-block">eines rauchenden Rückens gebunden;</p><p class="ql-block">alle Dinge sind mir verschwunden, </p><p class="ql-block">nur die Himmel kann ich erkennen:</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">überdunkelt und überschienen </p><p class="ql-block">lieg ich flach unter ihnen, </p><p class="ql-block">wie Ebenen liegen;</p><p class="ql-block">meine Augen sind offen wie Teiche, </p><p class="ql-block">und in ihnen flüchtet das gleiche </p><p class="ql-block">Fliegen.</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">(圖片取自網(wǎng)絡(luò))</p><p class="ql-block"><br></p>