<h3><br></h3><h3><br></h3><h3>倉央嘉措是藏族最著名的詩人之一,他所寫的詩歌馳名中外,不但在藏族文學史上有重要的地位,在藏族人民中產(chǎn)生了廣泛深遠的影響,而且在世界詩壇上也是引人注目的一朵奇花異葩。引起了不少學者的研究興趣。藏文原著有的以手抄本問世,有的以木刻版印出,有的以口頭形式流傳。足見藏族人民喜愛之深。漢文譯本公開發(fā)表和出版者至少有十種,或用整齊的五言或七言,或用生動活潑的自由詩,受到國內(nèi)各族人民的歡迎;英文譯本于1980年出版,于道泉教授于藏文原詩下注以漢意,又譯為漢文和英文。漢譯文字斟句酌,精心推敲,忠實準確并保持原詩風姿,再加上趙元任博士的國際音標注音,樹立了科學地記錄整理和翻譯藏族文學作品的典范。倉央嘉措在藏族詩歌上的貢獻是巨大的,開創(chuàng)了新的詩風,永遠值得紀念和尊敬。</h3> <h3> </h3><h3><br></h3><div>誰,執(zhí)我之手,斂我半世癲狂;</div><div>誰,吻我之眸,遮我半世流離;</div><div>誰,撫我之面,慰我半世哀傷;</div><div>誰,攜我之心,融我半世冰霜;</div><div>誰,扶我之肩,驅(qū)我一世沉寂。</div><div>誰,喚我之心,掩我一生凌轢。</div><div>誰,棄我而去,留我一世獨殤;</div><div>誰,可明我意,使我此生無憾;</div><div>誰,可助我臂,縱橫萬載無雙;</div><div>誰,可傾我心,寸土恰似虛彌;</div><div>誰,可葬吾愴,笑天地虛妄,吾心狂。</div><div>伊,覆我之唇,祛我前世流離;</div><div>伊,攬我之懷,除我前世輕浮。</div><div>執(zhí)子之手,陪你癡狂千生;</div><div>深吻子眸,伴你萬世輪回。</div><div>執(zhí)子之手,共你一世風霜;</div><div>吻子之眸,贈你一世深情。</div><div>我, 牽爾玉手, 收你此生所有;</div><div>我, 撫爾秀頸, 擋你此生風雨。</div><div>予,挽子青絲,挽子一世情思;</div><div>予,執(zhí)子之手,共赴一世情長;</div><div>曾,以父之名,免你一生哀愁;</div><div>曾,憐子之情,祝你一生平安!</div> <h3><br></h3><h3><br></h3><h3>那一刻,我升起風馬,不為祈福,只為守候你的到來;</h3><div>那一日,我閉目在經(jīng)殿香霧中,驀然聽見你頌經(jīng)中的真言;</div><div>那一夜,我聽了一宿梵唱,不為參悟,只為尋你的一絲氣息;</div><div>那一月,我搖動所有的經(jīng)筒,不為超度,只為觸摸你的指尖;</div><div>那一年,我磕長頭在山路,不為覲見,只為貼著你的溫暖;</div><div>那一世,轉(zhuǎn)山轉(zhuǎn)水轉(zhuǎn)佛塔啊,不為修來生,只為途中與你相見。</div><div>那一瞬,我飛升成仙,不為長生,只為佑你平安喜樂。</div><div>——《那一世》</div> <p><br></p><p><br></p><p> 第一最好不相見,如此便可不相戀。</p><p> 第二最好不相知,如此便可不相思。</p><p> 第三最好不相伴,如此便可不相欠。</p><p> 第四最好不相惜,如此便可不相憶。</p><p> 第五最好不相愛,如此便可不相棄。</p><p> </p><p> 第六最好不相對,如此便可不相會。</p><p> 第七最好不相誤,如此便可不相負。</p><p> 第八最好不相許,如此便可不相續(xù)。</p><p> </p><p> 第九最好不相依,如此便可不相偎。</p><p> 第十最好不相遇,如此便可不相聚。</p><p> 但曾相見便相知,相見何如不見時。</p><p> 安得與君相訣絕,免教生死作相思。</p><p> </p><p> ——《十誡詩 》</p><p><br></p> <h3><br></h3><div><br></div><div>你見,或者不見我</div><div>我就在那里</div><div>不悲不喜</div><div>你念,或者不念我</div><div>情就在那里</div><div>不來不去</div><div>你愛,或者不愛我</div><div>愛就在那里</div><div>不增不減</div><div>你跟,或者不跟我</div><div>我的手就在你手里</div><div>不舍不棄</div><div>來我的懷里</div><div>或者</div><div>讓我住進你的心里</div><div>默然 相愛</div><div>寂靜 歡喜</div><div>——《見與不見》</div><div><br></div> <p><br></p><p><br></p><p>我終于明白,</p><p>世間有一種思緒,</p><p>無法用言語形容,</p><p>粗獷而憂傷。</p><p>回聲的千結(jié)百繞,</p><p>而守候的是,</p><p>執(zhí)著。</p><p>一如月光下的高原,</p><p>一抹淡淡癡癡的笑。</p><p>笑那浮華落盡,月色如洗;</p><p>笑那悄然而逝,飛花萬盞。</p><p>誰是那輕輕顫動的百合,</p><p>在你的清輝下亙古不變。</p><p>誰有那灼灼熱烈的雙眸,</p><p>在你的頷首中攀援而上。</p><p>遙遠的憂傷,</p><p>穿過千山萬水。</p><p>縱使高原上的風,</p><p>吹不散,</p><p>執(zhí)著的背影。</p><p>縱使清晨前的霜,</p><p>融不化,</p><p>心頭的溫熱。</p><p>你靜守在月下,</p><p>悄悄地來。</p><p><br></p><p><br></p> <h3><br></h3><div><br></div><div>我問佛:為何不給所有女子羞花閉月容顏?</div><div>佛曰:那只是曇花一現(xiàn),用來蒙蔽世俗的眼,</div><div>沒有什麼美可以抵過一顆純凈仁愛的心,</div><div>我把它賜給每一個女子,可有人讓她蒙上了灰。</div><div>我問佛:世間為何有那麼多遺憾?</div><div>佛曰:這是一個婆娑世界,婆娑既遺憾,</div><div>沒有遺憾,給你再多幸福也不會體會快樂。</div><div>我問佛:如何讓人們的心不再感到孤單?</div><div>佛曰:每一顆心生來就是孤單而殘缺的,</div><div>多數(shù)帶著這種殘缺度過一生,</div><div>只因與能使它圓滿的另一半相遇時,</div><div>不是疏忽錯過就是已失去擁有它的資格。</div><div>我問佛:如果遇到了可以愛的人,卻又怕不能把握怎麼辦?</div><div>佛曰:留人間多少愛,迎浮世千重變;</div><div>和有情人,做快樂事,</div><div>別問是劫是緣。</div><div>我問佛:如何才能如你般睿智?</div><div>佛曰:佛是過來人,人是未來佛,</div><div>我也曾如你般天真。</div><div>我問佛:為什么總是在我悲傷的時候下雪?</div><div>佛說:冬天就要過去,留點記憶。</div><div>我問佛:為什么每次下雪都是我不在意的夜晚?</div><div>佛說:不經(jīng)意的時候人們總會錯過很多真正的美麗。</div><div>我問佛:那過幾天還下不下雪?</div><div>佛說:不要只盯著這個季節(jié),錯過了今冬。</div><div>——《問佛》</div><div><br></div>